О небо! До чего дошла я!Но я жестоко отомщу!Умру, а способ отыщу!Его настигнет кара злая!А может, стала я иной?Благоговейно, как богине,Он поклонялся мне доныне,Как верный раб, ходил за мной!Где и какие недостаткиВо мне он обнаружил вдруг?
Эрнандо
(в сторону)
Ну, кажется, замкнулся круг!Она горит как в лихорадке!
Донья Хуана
Эрнандо! Мне пришел конец!
Эрнандо
Ну что вы! Непохоже, право!Вы мыслите, и очень здраво,А тот, кто мыслит, — не мертвец.
Донья Хуана
Могу ль довериться тебе я?
Эрнандо
Еще земля не родилаТого, кто вел со мной делаИ был обманут. Не робеяДоверьтесь мне!
Донья Хуана
Тогда возьмиЗа труд и в знак доверья этиМонеты.
Эрнандо
Вам сто лет на светеЖелаю жить, чтобы людьмиБыть прозванной, и по заслугам,Мафусаилом среди дам![160]
(В сторону.)
В заклад я голову отдам:Сменился север знойным югом!Коль дама отдает монеты,То, значит, в скорости онаОтдаст и сердце.
Донья Хуана
Я должнаЕе увидеть.
Эрнандо
Ох, вот этоТрудней всего! Ведь мой сеньорК ней никого не подпускает.Она же в церкви лишь бывает,И то не часто с неких пор.
Донья Хуана
Когда он к ней пойдет с визитом,Дай знать мне. Я пойду за ним.
Эрнандо
Но как мы тайну сохраним?Ведь нужно, чтоб остался скрытымВаш выход?
Донья Хуана
Маску приготовь.И знай: я только ради местиТебе вверяю тайну чести.Мной движет гнев, а не любовь!
Эрнандо
(в сторону)
Вот так, исподтишка, украдкой,Одолевает нас недуг.Был человек здоров, и вдруг,Глядишь, томится лихорадкой.Любовь — опасная игра…
Донья Хуана
В колодец брошусь!
Эрнандо
Не придется!
Донья Хуана
Что ты сказал?
Эрнандо
Что из колодцаНапиться всем придет пора.
Донья Хуана
Пойми: такого оскорбленьяНикто из женщин не терпел!Не любит — пусть! Но он посмелМне нагло выказать презренье —Вот чем он рану мне нанес!
Эрнандо
(в сторону)
Как эти женщины лукавы!
(Громко.)
Да, да, вы совершенно правы!Сам не могу сдержать я слез!
Донья Хуана
Когда же ты придешь?
Эрнандо
Не стоитНам торопиться. Подождем.
(В сторону.)
К нему пойдешь ты под дождем,По грязи.
(Громко.)
Все солдат устроит!
Донья Хуана
Я оживаю понемногу…Но могут здесь заметить насВдвоем, в столь неурочный час.Прощай!
(Уходит.)
Эрнандо
Победа! Слава богу!
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Эрнандо, Беатриса, Леонора.
Леонора
Ты говорил красноречиво.
Беатриса
Тобой сеньор изображенТак, что он должен быть сожжен.
Эрнандо
Да, потрудился я на диво!
Леонора
Эрнандо! Ты большой шутник.Не знаю, что со мной случилось,Но ты пришел — и испариласьМоя суровость в тот же миг.Такого красноречья силуНедурно испытать на той,Которая себя святойИ неприступной возомнила.