сказал Лайонел, — что мне необходимо увидеться с че¬ ловеком, которого ты назы¬ ваешь Ральфом, и я должен знать, не находится ли он где-нибудь поблизости. — Ральф никогда не об¬ манет, — отвечал Джэб. — Ступайте туда, где он обе¬ щал встретиться с вами, — посмотрите, он придет. — Но мы не условились о месте... а этот злосчастный случай может внушить ему опасения или напугать... — «Напугать»! — повто¬ рил Джэб и торжественно покачал головой. — Вам ни¬ когда не напугать Раль- фа! — Но его отвага может навлечь на него беду. Послушай, приятель, в последний раз спрашиваю тебя, был ли... Но Джэб только сжался весь, насупившись и опустив голову, и Лайонел умолк. Оглянувшись, он увидел капи¬ тана гренадеров, который стоял, скрестив руки на груди, и безмолвно глядел на убитого американца. — Ради всего святого, объясните мне, майор Лин¬ кольн,- — сказал капитан, заметив, что за ним наблюда¬ ют, — почему погиб этот человек? — Разве вы не видите раны у него в груди? — Да, конечно, этот человек был застрелен, это так же очевидно, как и возмутительно, но почему, с какой целыо? — Этот вопрос, капитан Макфьюз, вам следует задать нашим командирам, — ответил Лайонел. — Впрочем, гово¬ рят, что цель нашего похода — захватить склады провиан¬ та и арсеналы, которые, как опасаются, колонисты соз¬ дали с враждебными нам намерениями. — Я, по моему скромному разумению, полагал, что перед нами стоит благородная задача! — сказал Макфьюз с выражением величайшего презрения. — Майор Лин¬ кольн, хотя вы еще молодой офицер, однако принадлежите 117
к штабу, и поэтому вам, вероятно, известны намерения Геджа: не хочет ли он воевать с безоружным противни¬ ком? Теперь, когда после долгого затишья блеснула нако¬ нец надежда, что мы будем участвовать в деле, нам при¬ казывают уничтожить то, без чего война становится не¬ возможной. ^ Не знаю, правильно ли я понял вас, сэр, ^ сказал Лайонел, — но, конечно, мы не покроем славой наши зна¬ мена, воюя с безоружными и не обученными военному искусству жителями этой страны. Именно это я и имел в виду, сэр. Очевидно, мы без излишних околичностей хорошо понимаем друг друга* Эти американцы неплохо постигают военную науку, и ес¬ ли бы мы оставили в покое еще на два-три месяца, то после этого с ними уже можно было бы вести честную войну. Вы не хуже меня знаете, майор Линкольн, сколько времени требуется на то, чтобы обучить толкового солда¬ та, а навязывая им войну в такой спешке, мы прославим себя не больше, чем если бы нас послали сгонять скот вон с тех холмов. Благоразумный командующий дал бы хоро¬ шенько разгореться этому пламени, вместо того чтобы сразу принимать столь крутые меры. На мой взгляд, сэр, этот распростертый перед нами на земле человек пал не в честном бою, а был зверски убит! ^ К сожалению, есть все основания опасаться, что ваше мнение будут разделять многие, ^ отвечал Лайо¬ нел. — Как знать, быть может, нам еще не раз придется пожалеть о смерти этого бедняги! Ну, о нем-то можно только сказать, что с ним про¬ изошло то, что должно было произойти и чего ему уже никогда не придется испытать снова, — холодно сказал капитан. — Для него самого смерть не такое уж большое несчастье, каким она может обернуться для нас. Если бы эти «мгновенные» — а это, как видно, очень справедливая кличка: ведь они не продержались и минуты, — если бы, повторяю, они стояли у вас на пути, сэр, вы могли бы прогнать их с этой лужайки просто шомполами. — Здесь есть один человек, который скажет вам, что с ними все же нельзя обращаться как с детьми, — про¬ молвил Лайонел, оборачиваясь к Джэбу Прею. Однако, к немалому его удивлению, Джэб исчез. Пока Лайонел озирался вокруг, удивляясь, куда мог столь вне¬ запно скрыться этот малый, барабаны забили сигнал 118