Я проводила Теодору,И наготове эскадрон,С которым Алехандро хочетВступить в Урбино, где упрочитЗа мною власть, венец и трон.Пора и мне, не медля доле,Начать давно желанный бой.Вернись, свободный разум мой,К своей первоначальной воле!Покончим с дурочкой смиренной,И пусть из тягостной тюрьмы,Из этой недостойной тьмы,Выходит мой рассудок пленный!Для женщины — плохая шуткаИграть в тупицу день за днем;Ведь так, привыкнув, мы придемИ впрямь к лишению рассудка.И если мне казалось тяжкоБыть мнимой дурой час-другой,То каково должно быть той,Что неумна всю жизнь, бедняжка?И если лучший друг нам скучен,Когда он глуп, то дуракуЧем разогнать свою тоску,Раз он с собою неразлучен?
ЛАГЕРЬ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Алехандро, Фабьо.
Алехандро
Я с удивлением внимал,Друг Фабьо, твоему рассказу.
Фабьо
Сеньор! Я не приврал ни разу.
Алехандро
Второй такой я не встречал!Что скажут, увидав ДиануС ее блистательным умом?
Фабьо
Что в редком случае такомЛюбой поддался бы обману.Кто и когда умел представитьТакую дурость, как она?
Алехандро
Иным в былые временаПорой случалось так лукавить,И я тебе в досужий часПривел бы многие примеры.Что может быть достойней веры,Чем книг божественных рассказО том, как царь благочестивый,Саулом некогда гоним,[129]Бежать был должен перед нимИ жил, как странник несчастливый?
Фабьо
С каким умом она глупила,Подыскивая крепкий щит!
Алехандро
Она тебе еще отмстит,А может быть, уже простила.
Фабьо
Пришла на исповедь однаждыОдна из миловидных женщин.Священник задал ей вопрос,Как это принято, во-первых,Замужняя она иль нет,И та себя весьма смиренноНазвала девушкой. Потом,Ведя с духовником беседу,Она призналась в кой-какихНеблаговидных согрешеньях.«Но как же так? — спросил священник,Повергнутый в недоуменье.—Ведь вы же девушка?» ОнаЕму ответила поспешно:«Да, мой отец, при знатной даме».
Алехандро
Я понял смысл мудреной речи.Выходит, значит, что Диана,Покуда не достигла цели,Глупа, но только для других.
Фабьо
При этом мой рассказ почерпнутИз собственной библиотеки.Она идет.
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ
Те же и Диана.
Диана
Хваленье небу,Неустрашимый Алехандро,Что я дошла, избегнув плена.
Алехандро
И здесь, прекрасная Диана,Вы в безопасности, надеюсь.Я отдал бы скорей сто жизней,Чем уступил бы ваши землиИ ваш престол в чужие руки.О, вы достойны, несомненно,Еще обширнейшей державы!
Диана
Хоть я старалась незаметноПробраться к вашему шатру,Я видела не только цепиБлестящих воинских дружин,А горы стали и железа.