Читаем Том 5 полностью

9К фразе: – Да вы-то чего там не видали? ~ знаю я эти гулянья. – знаком отнесена зачеркнутая вставка на полях: – Оно, конечно… это правда… на гуляньях всегда как-то…

– То-то же!

Сноски к стр. 34

1Текст: Тарантьев обедать придет ~ что ли? – исправлен:я ведь забыл: Тарантьев придет обедать: сегодня суббота, какой тут Екатерингоф. Так останьтесь, нечего и думать.

2Слова: я останусь ~ сказал Алексеев – исправлены:хорошо… как вы… – говорил с расстановкой Алексеев

3Слова: ах да, я вам – исправлены: да!

4Далее вписано: спросил Алексеев, глядя на него во все глаза

5Фраза: – Вот хорошо ~ Екатерингофом! – зачеркнута.

6Над строкой и на полях вписано: Теперь вы непременно должны остаться у меня: мы [вместе] посоветуемся, как и что начать…

7Исправлено: Два

8Над строкой и на полях вписано: а. со мной, – произнес дрожащим голосом Обл‹омов›, [бросив вызывающий сострада‹ние›] [и гля‹дя›] [сопровождая эти слова] стараясь взглядом пробудить сострадание в собеседнике б. произнес Обл‹омов› со вздохом, покачав головой, – не знаю, как и быть…

9Слова: – Это ужасно – исправлены: – Какие же?

10Далее вписано: вообразите

11Слова: сами посудите, где теперь сыщешь вдруг – зачеркнуты.

12Исправлено: Ломки, возни

13Фраза: А? ~ штука-то? – исправлена: Ведь восемь лет жил на квартире. Сыграл со мной штуку хозяин: «Съезжайте, говорит, поскорее, а?»

Сноски к стр. 35

1Фраза: – Да, это очень несносно ~ квартира… – исправлена: – Еще поскорее! торопит: стало быть, нужно; это очень несносно – переезжать – с переездом всегда хлопот много, – сказал Алексеев, – растеряют, перебьют: очень скучно. А у вас такая славная квартира… вы что платите?

2Слова: эдакую? ~ съезжай да съезжай – исправлены:другую эдакую? – говорил Обл‹омов›, – да еще второпях? сроку всего какая-нибудь неделя

3Слова: – Очень, очень неприятно – исправлены: – Скажите, пожалуйста! [очень, очень]

4Рядом на полях вписано и зачеркнуто: Есть другие, что и любят съезжать… [им бы только квартиру переме‹нить›] [в] тем только и ‹не закончено

5Далее вписано: спросил Алексеев, оглядывая комнату с потолка до полу.

6Слова: месяц, как срок вышел – исправлены: срок по контракту вышел

7Исправлено: платил

8Далее вписано: не помню только, с которых пор.

Оба задумались.

9Далее вписано: оставаться-то нельзя, торопят съезжать.

10Далее вписано: дело-то такое, что около пальца не обернешь [говорил Алексеев]. А вот некоторые так любят переезжать: в том только и удовольствие находят, как бы квартиру переменить…

11Далее вписано: квартира!

12Далее вписано: как будто [пробужден‹ный›] уколотый неприятным воспоминанием

13Исправлено: Я вам сейчас покажу

Сноски к стр. 36

1Исправлено: у себя

2Слова: хоть бы Бог прибрал скорей… – исправлены:когда это Бог приберет меня?

3Исправлено: – Всё равно

4Исправлено: говорил

5Слова: а после мне и не отдавали – вписаны на полях.

6Рядом на полях вписано: Я очень хорошо помню, что ты взял у меня и куда-то вон туда положил.

7Рядом на полях вписано: – Смотри. – Он тряхнул при этом одеялом: [письмо] из складок его выпало на пол письмо.

8Исправлено: всё эдак

9Фраза: – А ты ~ хорошенько… – исправлена: – Ну-ну-ну, поди, поди!

10Исправлено: Ил‹ья› Ил‹ьич›

11Далее помета: (Письмо старосты см. [л. I] на следующей странице на полях после зн‹ака› . ) Помета появилась после 1851 г. в ходе переписывания ранней черновой рукописи, фрагментом которой и являлся л. I. На этом основании письмо включается в текст первоначальной редакции части первой.

Сноски к стр. 38

1Исправлено и зачеркнуто: спросил

2Слова: неприятности пишет – исправлены: неприятности делает мне

Перейти на страницу:

Все книги серии Гончаров И.А. Полное собрание сочинений и писем в 20 томах

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы