Жажду твоих поцелуев взасос, Диадумен!«А скольких?»Ты заставляешь меня счесть Океана валы,Раковин россыпи счесть по всему Эгейскому морюИ над Кекропа холмом реющих пчел сосчитать,Рукоплескания все и крики в полном театре,Если внезапно народ Цезаря лик увидал!Сколько Катулл умолял дать Лесбию, я не желаю:Жаждет немногого тот, кто в состоянье считать.Мотив несчетности трав на лугу, пчел на Гиметте и т. д. — один из самых распространенных в риторике. «Оная богиня»
, плывшая по морю в «конхе», т. е. раковине, — Венера.7.
Размер стихотворения (гликоней) — из гимна-эпиталамия Катулла, 61.8.
Размер стихотворения (усеченный ямбический диметр) — традиционный в греческой анакреонтической лирике.9.
Зачин стихотворения от «Не всегда…» и т. д. восходит к знаменитой оде Горация к Вальгию Руфу (II, 9). Из Горация же — мысль о необходимости меры во всем, повторяющаяся у него много раз.11
. «Предки суровые» и «строгая толпа» — реминисценции из Катулла, 5[78].12.
Ритмика и образы подсказаны стихотворениями из безымянного сборника I века «Приапеи»; ср., например:Отойдите, стыдливые матроны, —Вам зазорно читать такие речи!А они не отходят, а подходят:И на вид, и на ощупь не противнаДля матроны……………………………(№ 8)Что смеешься, девчонка-недотрога?Не Скопас меня делал, не Пракситель,Не обточен я Фидиевой дланью —Из бревна меня вытесал крестьянинИ промолвил: «Да будешь ты Приапом!»А взгляни на меня — и рассмеешься… и т. д.(№ 10)13.
Тема стихотворения восходит к одной из самых ранних обработок мотива поцелуя в античной литературе — эпиграмме Платона («Палатинская антология», V, 78, перевод Л. Блуменау):Душу свою на устах я имел, Агафона целуя,Словно стремилась она переселиться в него.Эта эпиграмма была переложена в довольно пространные стихотворения уже в античности (цитируется у Гелия, XIX, 11), а потом, по этому образцу, поэтом XV века Петром Кринитом (тоже назвавшим свою героиню Неерой).
14.
Заключительный образ (mollior anseris medulla) — реминисценция из Катулла, 25, 2 (повторен в «Приапеях», 64).15.
Подражание эпиграмме Палатинской антологии, VII, 137.16.
Сколько нежных Венер и Купидонов всех — тоже реминисценция знаменитого начала стихотворения Катулла на смерть воробья Лесбии: «Плачьте, все Купидоны и Венеры…».18.
На Иде… пред пастухом-судьей — суд богинь перед Парисом.19.
Подражание эпиграмме Мелеагра (Палатинская антология, V, 163, перевод Л. Блуменау):Пчелка, живущая соком цветов, отчего так, покинувЧашечки луга, к лицу Гелиодоры ты льнешь?Хочешь ли ты показать, что и сладких и горьких до болиМного Эротовых стрел в сердце скрывает она?Если пришла мне ты это сказать, то лети же обратно,Милая! Новость твою сами мы знаем давно.«От крови убитого вепрем»
— т. е. Адониса, любовника Венеры.ДЖОН МИЛЬТОН[79]
(1608–1674)
К отцу своему