Вместо: много разъедающего ума и мало творческой фантазии // много ума и мало фантазии.
Стр. 63
23
Вместо: с наглостью // с роскошью цинизма
27
Вместо: делалась // становится
Стр. 64
4–5
Вместо: Революционеры ~ появления // Аристократы и народ были юноши, дети, поэты; революционеры первой революции – идеалисты. Мещане с самого начала, напротив,
12
Вместо: Те приносили выгоду // Те приносили людей…
13
Вместо: выгодам // своим выгодам
Письмо пятое
Стр. 69
27
Вместо: шоссе // дорога
Стр. 72
3
Вместо: лионские мещане // лионская буржуази
Стр. 73
16
Вместо: что они думали? // что-то они думали?
Стр. 76
22
После: так дорога // что индустрия не цветет
Стр. 84
15
Вместо: жила подаянием // жила «per la charita»[369]
Стр. 85
9
Вместо: задумчивость // задушевность
Стр. 87
23
Вместо: Грёза // Кановы
24–25
После: Аполлона Бельведерского… // и др.
Стр. 89
14
После: новостям // Мне один френолог, до боли надавивши пальцем череп, объявил, что у меня недостает la bosse de la v'en'eration;[370] против физического недостатка и суда нет.
Вместо: национальна, потому что она была неопределенна // национальная потому уже, что она была неопределенна
35
Вместо: сохранен // схоронен
Стр. 104
14–15
Вместо: они свидетельствовали // свидетельствовавшими
Письмо седьмое
Стр. 109
12
После: пляшут. // Как легко можно изучать характер народов по картинкам; посмотрите на робертовских жнецов, рыбаков и на крестьян Теньера.
Стр. 112
24
Вместо: граждане // добрые граждане
Стр. 113
38–39
Вместо: сказал мне: «А ведь Birbone был тогда ближе пистолетного выстрела». // сказал мне: «Как вы были правы!»
Стр. 116
35
Вместо: Это был худой, оливкового цвета, породистый лаццарони, лет 17 // Это был малый худой и оливкового цвета, лет 17, породистый лаццарони
Стр. 120
1–2
Вместо: послали его в посольство // послали его с портфелем.
19
Вместо: заметил // закричал
Письмо восьмое
Стр. 124
2
Вместо: дрожит рука // дрожат руки
Стр. 128
31
Вместо: простонародной // простодушной
34
Вместо: перебили его словами // перебивая его, сказали
Стр. 131
14
Вместо: весна // упоительная итальянская весна.
Письмо девятое
Стр. 133
31
Вместо: от надежд // от последних надежд
38
Вместо: Где я его и видел в 1851 году // <В> 1851 году он был еще в С. Пелажи.
Стр. 134
16
Вместо: un sou! // pour un sou
Стр. 135
3–4
Вместо: генерал Курте, кажется, или Косидьер заставил их // генерал Курте, кажется, заставил их
Стр. 136
25
Вместо: выждал окончание // выждал окончания
Стр. 137
31
Вместо: углах улиц // углах
38
После: убеждениям // ему принадлежит большая часть в июньских злодействах.
Стр. 140
17
Вместо: доли приобретенного // всего приобретенного
18–20
° Вместо: Гизо ~ работнику // Гизо был кальвинистский поп, трезвый, желчевой, бесчувственный фанатик. Задавленному трудом и нуждой работнику, он сказал с высоты трибуны
31
Вместо: Министерство не боялось партии умеренного прогресса // Брошюра Дювержье де Горон’а выражает очень хорошо партию умеренного прогресса. Министерство ее не боялось.
Стр. 141
6
Вместо: мрачные // страшные
13–14
Вместо: воспоминания ~ великих людей 1789 и 1793 года // великих людей, 1789 и 1793 годы.
Стр. 143
29
Вместо: он сам стоял // он стоивал
Стр. 144
6
Вместо: сын короля (Монпансье) // сын короля
Стр. 149
11
После: правительство // не для них, не из них, но против них. В том же смысле предлагал временное правительство и Ламартин.
Стр. 150
33–34
Вместо: людей, известных народу, банкиров, судей, полицейских… // людей, известных народу, как Тьер, как все банкиры, как все судьи, полицейские…
Стр. 151
16
Вместо: хочет ли он провозгласить республику // «знает ли он, что его избрание ничего не значит и хочет ли он провозгласить республику?»
Письмо десятое
Стр. 156
7
Вместо: вожатых // вожатаев
Стр. 157
35–36
Вместо: которая, напротив, развилась в ней // которая развилась с тех пор
Стр. 159
2
Вместо: тяжким // тяжелым
Стр. 160
33–34
Вместо: сочувствовал голодному работнику // находил сочувствие с голодным работником
Стр. 164
6–7
Вместо: или все заплотят или никто // или никто или все заплотят
Стр. 165
18
Вместо: Речи // Речи, полные любви,
Стр. 166
17
Вместо: думал // понял
Стр. 168
34
Вместо: он многого не видал // он имел слабость многого не видать