Читаем Том 5. Стихотворения, проза полностью

Опальный ангел, с небом разлученный,Узывный демон, разлюбивший ад,Ветров и бурь бездомных странный брат,Душой внимавший песне звезд всезвонной,На празднике – как призрак похоронный,В затишье дней – тревожащий набат,Нет, не случайно он среди громадКавказских – миг узнал смертельно-сонный.Где мог он так красиво умереть,Как не в горах, где небо в час заката –Расплавленное золото и медь,Где ключ, пробившись, должен звонко петь,Но также должен в плаче пасть со ската,Чтоб гневно в узкой пропасти греметь.2Внимательны ли мы к великим славам,В которых из миров нездешних свет?Кольцов, Некрасов, Тютчев, звонкий ФетЗа Пушкиным явились величавым.Но раньше их, в сиянии кровавом,В горенье зорь, в сверканье лучших лет,Людьми был загнан пламенный поэт,Не захотевший медлить в мире ржавом.Внимательны ли мы хотя теперь,Когда с тех пор прошло почти столетье,И радость или горе должен петь я?А если мы открыли к свету дверь,Да будет дух наш солнечен и целен,Чтоб не был мертвый вновь и вновь застрелен.3Он был один, когда душой алкал,Как пенный конь в разбеге диких гонок.Он был один, когда, полуребенок,Он в Байроне своей тоски искал.В разливе нив и в перстне серых скал,В игре ручья, чей плеск блестящ и звонок,В мечте цветочных ласковых коронокОн видел мед, который отвергал.Он был один, как смутная комета,Что головней с пожарища летит,Вне правила расчисленных орбит.Нездешнего звала к себе приметаНездешняя. И сжег свое он лето.Однажды ли он в смерти был убит?4Мы убиваем гения стократно,Когда, рукой его убивши раз,Вновь затеваем скучный наш рассказ,Что нам мечта чужда и непонятна.Есть в мире розы. Дышат ароматно.Цветут везде. Желают светлых глаз.Но заняты собой мы каждый час –Миг встречи душ уходит безвозвратно.За то, что он, кто был и горд и смел,Блуждая сам над сумрачною бездной,Нам в детстве в душу ангела напел, –Свершим сейчас же сто прекрасных дел:Он нам блеснет улыбкой многозвездной,Не покидая вышний свой предел.<p>Вязь</p>

Ты по цветам найдешь дорогу к раю

Вячеслав Иванов
1И ты, кого, по существу, желаюНа жизненных путях встречать везде,Кому, звездой, любя, пою звезде,Мне говоришь, что возвращусь я к раю.Но я, прошедший весь свой путь по маю,Я, знающий, как холодно воде,Когда ей воздух шепчет весть о льде,Твоих желанных слов не понимаю.Ты говоришь: ~дорога – по цветам.Но знаешь ли, как страшно изумленье,Когда подземный стебель стынет – Там?В земле промерзлой жутки разветвленья.И все пчела, и все к цветам склонен,В звененье крыл ввожу церковный звон.2
Перейти на страницу:

Все книги серии Бальмонт К.Д. Собрание сочинений в 7 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия