Читаем Том 5. Стихотворения, проза полностью

Как каждый лист, светясь, живет отдельнымВосторгом влаги, воздуха, тепла,И рад, когда за зноем льется мгла,Но с древом слит существованьем цельным, –Так я один в пространстве беспредельном,Но с миром я, во мне ему хвала,Ему во мне поют колокола,Через него я стал певцом свирельным.В течениях причинностей плыву,Как степь плывет под ветром ковылями.Молюсь в ночах в многозвездистом храме.Пью жадными глотками синеву.И ствол растет из звезд, умножен нами,Любовью, делом, подвигом, и снами.

Игра

Играет солнце, вкруг меняя луны,И проводя бесчисленность планет.Играет в ночь всегда победный свет.Назавтра вновь лучи протянут струны.Моря в игре баюкают буруны,Вот снова тишь, движенья в море нет.И любит Вечность смену дней и лет,Но это все – лишь часть единой руны.Сознание, понять тебе пора,Что все твои несчетные виденьяСуть два лица того же наслажденья,Что в Вечности всегда идет игра.Но, чтоб в мирах глубоки были игры,Должны быть в мире молнии и тигры.

Мысль

Мысль человека любит забывать.Чтоб вновь припоминать свои извивы.Кто был кентавром, тот движенье гривыПорою любит как родную мать.Я был конем. И больше утверждатьМогу, свои припомнив переливы.Металлы и кристаллы так же живы,Как всех крылатых веющая рать.Слагая, раздвигая, рдея, рея,Я пробежал бесчисленность миров.Нет большего на свете чародея,Чем мысль. Играя числами веков,Путь от медузы в звон – моя затея.Лишь изменяю сплав колоколов.

Звенья

В морях лазоревых усеяно все дноНеисчислимыми слоями звездной пыли.Влияние планет в подводном скрыто иле,Земля закована в небесное звено.Когда в ночах, кружась, жужжит веретено,В душе встают черты давно увядшей были.Есть в сердце комнатки, где мы не позабылиВсе, с нами бывшее, не здесь, давным давно.Необъяснимые в нас царствуют пристрастья,Пред тем или иным непостижимый страх.А изъяснение записано в зрачках.Увидит взор души идущее несчастье.И радость зыбится в неясных письменах,Слагая ряд примет в желанное запястье.

Обратный путь

Пройди от фиолетовых до красныхВсе красочные в радуге пути.Чтоб тайное вещание найти,Взгляни в живой венец расцветов страстных.Влюбись в фиалку. Незабудок ясных,Осок нарви. И лютик расцвети.Настурций куст меж маков помести.И роз возьми, из самых полновластных.Приблизься к ним. Читай глазами их.Вдыхай. Пьянись всей тайной их загадок.Пчеле миг встречи с венчиками сладок.От лепестков струится вихрем стих.Ты к молниям пришел. Подслушай их.Они поют сонетами из радуг.

Полная чаша

Перейти на страницу:

Все книги серии Бальмонт К.Д. Собрание сочинений в 7 томах

Похожие книги

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия