камбалу в кита. Смотрите, вот здесь все наше длинное американское побережье, все наши реки, озера, ручьи, кишащие богатствами, которые могут насытить кого угод¬ но. Но, глядишь, появляются среди нас королевские слу¬ ги да начинают говорить о своих палтусах, камбалах и карпах, словно остальных рыб создал не господь, а сам черт без его разрешения устроил так, что они вроде как просочились у него сквозь пальцы. Уайлдер с удивлением посмотрел на старика. Тот, впрочем, продолжал есть с таким видом, словно высказал только самые обыденные вэщи. — У тебя больше привязанности к родному краю, чем верноподданнических чувств, приятель, — произнес он с некоторой строгостью в голосе. — Ну, уж к рыбам-то у меня таких чувств нет. На¬ деюсь, о божьих тварях можно говорить без ущерба для ближнего. А что: касается правительства, так это веревка, которую человек сам для себя сплетает и... — И что? — спросил Уайлдер, видя, что тот зако^ лебался. — Гм! Словом, я думад), что человек может и распле¬ сти то, что сплел, если ему больше нечего делать. Я, ка¬ жется, ничего худого не сказал? —- Худо только, что мне приходится напоминать тебе о деле, которое нас с тобой свело. Уж не забыл ли ты так скоро о честно заработанном задатке? Старый матрос отодвинул от себя блюдо с едой, скре¬ стил руки на груди и, посмотрев собеседнику прямо в глаза, спокойно ответил: — Когда мое имя внесено в список команды, на ме¬ ня твердо можно рассчитывать. Ведь вы плывете под та¬ ким же флагом, друг Гаррис? — В противном случае я был бы бесчестным чело¬ веком. Но, прежде чем я сообщу тебе свои планы и по¬ желания, ты уж прости, я хорошенько обследую вон тот чулан: мне надо убедиться, что мы тут одни. Вы там не найдете ничего, кроме тряпок и побря¬ кушек женской половины семейства честного Джо. Дверь не бог весть на каком запоре, так что можете туда за¬ глянуть и убедиться собственными глазами. Уайлдер и не ждал разрешения. Пока старик говорил, он открыл дверь и, обнаружив, что в чуланчике действи¬ 572
тельно нет ничего, кроме предметов, названных его собе¬ седником, повернулся к нему с видом человека, несколько даже разочарованного. — Ты был один, когда я вошел? — спросил он после краткого раздумья. — Был еще честный Джорам да вы. — И больше никого? — Я никого больше не видел, — ответил тот не без "некоторого смущения. — А если вы сомневаетесь, давайте все обыщем. Попадись мне только какой-нибудь любо¬ пытный, — ему не поздоровится! -= Подожди! Ответь-ка на один вопрос: кто крикнул мне «войдите»? Боб-Деготь, довольно живо вскочивший с места, те¬ перь, в свою очередь, на миг словно задумался, а затем громко расхохотался: — А, вижу, мысли у вас дают крен! Если у чело¬ века во рту кусок говядины, он не может говорить так, словно его языку открыт весь морской простор, как ко¬ раблю, уже целые сутки находящемуся в море. — Значит, это был ты? — Могу присягнуть, — ответил Боб и сел на свое место, как человек, уладивший дело, к полному своему удовольствию. — А теперь, друг Гаррис, если вы готовы выложить все, что у вас на уме, я готов вас выслушать. По всей видимости, Уайлдера не слишком удовлетво¬ рило объяснение его собеседника, однако он пододвинул себе стул и начал: — После всего, что ты слышал и видел, приятель, мне незачем говорить тебе, что я не особенно желаю, чтобы дама, с которой мы разговаривали сегодня утром, и ее спутница отправились в плавание на «Королевской Каролине». Полагаю, для наших с тобой планов доста¬ точно, что ты об этом знаешь, а причина совершенно не касается твоего поручения. — Старого моряка не нужно учить, как собирать во¬ едино обрывки мыслей, — вскричал Боб со смехом, под¬ мигнув собеседнику, которому эта фамильярность при¬ шлась весьма не по вкусу. — Я провел на море пятьде¬ сят лет и за небо его не приму. — Ты, значит, хочешь сказать, что побуждения мои для тебя не тайна? 573