вольный гонец, и уже снаряженный в дорогу! Во всем Санта-Фе вы не найдете человека, который с большей радостью сообщил бы генуэзцу эту весть, чем дон Луис де Бобадилья! е- Едва ли прилично давать такое поручение столь Знатному рыцарю, — с сомнением заметила королева. ^ И в то же время каждая минута отсрочки усиливает обиду Колумба... Нет, сеньора, не отказывайтесь от услуг моего пле¬ мянника! ^ с живостью воскликнула донья Беатриса. — Он будет только счастлив выполнить поручение вашего высочества! — В таком случае, скорее зовите его сюда. Я не вправе медлить, когда главный участник великого путешествия с каждым шагом удаляется от нашего двора. Один из пажей тотчас побежал за юным графом, и через несколько минут в приемной послышались шаги дона Луиса. Он вошел запыхавшийся, возбужденный, все еще пылая гневом из-за несправедливого изгнания своего нового друга. Да он и не скрывал своей неприязни к той, кто могла это предотвратить, и если бы королева сумела прочесть по его мрачным, горящим глазам его мысли, она бы поняла, что он* считает ее виновницей крушения всех своих надежд. И все же юноша приветствовал ее хотя и сдержанно, но с должным почтением. Вам было угодно позвать меня, ваше высочество, —• проговорил юный граф. — Да, дон Луйс, благодарю вас за то, что вы не за¬ медлили прийти. Окажите мне усл;у!гу! Знаете ли вы, что сталось с сеньором Христофором Колумбом, генуэзским мореплавателем? Я слышала, вы были с ним довольно близки. Простите меня, сеньора, если у меня сорвется что лишнее с языка, но я должен высказаться, иначе сердце разорвется! Генуэзец сейчас отрясает прах Испании со своих ног и держит путь к другому двору, чтобы предло¬ жить там свои услуги, от которых ни один государь не должен был бы отказываться! Сразу видно, что вы не часто бываете при дворе, ^ с улыбкой заметила королева. Но сейчас мы хотим вос¬ пользоваться вашей любовью к странствиям. Садитесь на коня и скачите вслед за сеньором Колумбом. Скажите ему, что все его условия будут приняты, и уговорите его. 122
вернуться. Я даю свое королевское слово, что он сможет отправиться в плавание, как только будут закончены все необходимые приготовления, а уж время отплытия пусть назначает сам. — Сеньора! Донья Изабелла! Милостивая моя пове¬ лительница! Так ли я вас понял? ^ В знак того, что слух вас не обманывает, вот вам моя рука, дон Луис. Эти ласковые слова и протянутая для поцелуя рука пробудили в сердце влюбленного юноши все надежды, ко¬ торые он старался забыть с тех пор, как узнал, что его счастье зависит от милостр1 королевы. Припав на колено, он почтительно поцеловал руку своей повелительницы, затем, не поднимаясь, спросил, желает ли она, чтобы он тотчас исполнил ее поручение. ^ Встаньте, дон Луис, и поспешите обрадовать ге¬ нуэзца да и всех нас тоже. Потому что с того мгновения, как все это предприятие вдруг предстало передо мной в чудесном новом свете, признаюсь, у меня словно камень на сердце, и я не успокоюсь, пока сеньор Христофор не узнает о нашем последнем решении. Дважды повторять такой приказ Луису де Бобадилья не было нужды: со всей поспешностью, какую дозволял этикет, он раскланялся и через минуту уже сидел на коне. Мерседес при появлении своего возлюбленного укры¬ лась в нише окна, откуда, по счастью, был виден весь двор. Дон Луис заметил ее силуэт, и, хотя пришпоренный скакун уже рванулся вперед, он осадил его с такой силой, что храпящий конь встал на дыбы. В юности чувства так быстро сменяются, влюбленные так легко переходят от отчаянргя к радужным надеждам, что сейчас, когда глаза их встретились, в них сияли счастье и восторг. Ни Мер¬ седес, ни Луис даже не думали об опасностях предстоя¬ щего путешествия, о том, как ничтожны шансы на успех и возвращение, о том, что тысячи причин могут еще по¬ будить королеву отказаться от своего слова. Они забыли обо всем на свете! Мерседес первая пришла в себя и подала Луису знак более не задерживаться. Снова гонец вонзил шпоры в бока благородного скакуна, искры посыпались из-под под¬ ков, и в следующий миг дон Луис де Бобадилья исчез из глаз, 123