Читаем Том 7. Книга 1. Автобиографии, надписи и др полностью

Лагеркранц З. В. — 96 Левин В. М. — 215 Лейбман Ф. Е., (Лившиц Е. И.) — 103 Лейбман Ф. Е., (Лившиц Е. И., Шерешевская Ф. А.) — 107 Лентулов А. В. — 164 Лившиц М. И. — 249 Лидин В. Г. — 165, 257 Луначарский А. В. — 166, 196 Львов-Рогачевский В. Л. — 60, 77, 154, 197 Любимов С. Н. (?) — 140

Назарова А. Г. — 218, 220 Наседкин В. Ф. — 146, 268 Неустановленные лица — 27, 88, 91, 125, 167, 248, 280 Нечаев Е. Е. — 114

Пигит Д. С. — 127, 134 Пильняк Б. А. — 155 Пистрак Г. М. — 168 Полетаев Н. Г. — 198 Полонский В. П. — 62 Пониковская Е. С. — 52, 68 Приблудный И. — 232

Савич О. Г. — 128 Савкин Н. П. — 267 Сакер Я. Л. — 5 °Cанников Г. А. — 157 Сардановский Н. А. — 26 Светлый Г. И. — 202, 291 Серпинская Н. Я. — 115, 17 °Cкородумов Н. В. — 116, 132 Сладкопевцев В. В. — 49 Сокол Е. Г. — 92, 109, 171, 208, 221, 224, 225, 228, 233 Соколов К. А. — 55 Сорокин Б. А. — 108 Старк Л. Н. — 85 Старцев И. И. — 131 Стор Н. П. — 245, 246

Устинова Е. А. — 99 Ушеренко Ю. А. — 266

Херсонская Е. П. — 79, 80 Хитров Е. М. — 30 Ходасевич В. Ф., (Бекетова С.) — 81 Хориков Н. П. — 227

Шершеневич В. Г. — 200 Шик М. Я. — 174 Ширяевец А. В. — 145, 175, 201 Шмерельсон Г. Б. — 209 Шмерина Р. — 100 Шнейдер И. И. — 214 Шпет Г. Г. — 158 Шпет Л. Г. — 117

Эбергардт Я. — 210 Эйгес Е. Р. — 101 Эрдман Б. Р. — 102 Эренбург И. Г. — 58, 139, 177 Эрлих В. И. — 234 Эфрос А. М. — 90, 178

Яблонский В. П. — 281, 295, 296 Ясинский И. И. — 35

Коллективное

Литературные декларации и манифесты

Декларация*

Вы — поэты, живописцы, режиссеры, музыканты, прозаики.

Вы — ювелиры жеста, разносчики краски и линии, гранильщики слова.

Вы — наемники красоты, торгаши подлинными строфами, актами, картинами.

Нам стыдно, стыдно и радостно от сознания, что мы должны сегодня прокричать вам старую истину. Но что делать, если вы сами не закричали ее? Эта истина кратка, как любовь женщины, точна, как аптекарские весы, и ярка, как стосильная электрическая лампочка.

Скончался младенец, горластый парень десяти лет от роду (родился 1909 — умер 1919). Издох футуризм.* Давайте грянем дружнее: футуризму и футурью — смерть. Академизм футуристических догматов, как вата, затыкает уши всему молодому. От футуризма тускнеет жизнь.

О, не радуйтесь, лысые символисты,* и вы, трогательно наивные пассеисты.* Не назад от футуризма, а через его труп вперед и вперед, левей и левей кличем мы.

Нам противно, тошно от того, что вся молодежь, которая должна искать, приткнулась своею юностью к мясистым и увесистым соскам футуризма, этой горожанке, которая, забыв о своих буйных годах, стала «хорошим тоном», привилегией дилетантов. Эй, вы, входящие после нас в непротоптанные пути и перепутья искусства, в асфальтированные проспекты слова, жеста, краски. Знаете ли вы, что такое футуризм: это босоножка от искусства, это ницшеанство формы, это замаскированная современностью надсоновщина.

Нам смешно, когда говорят о содержании искусства. Надо долго учиться быть безграмотным для того, чтобы требовать: «Пиши о городе».

Тема, содержание — эта слепая кишка искусства — не должны выпирать, как грыжа, из произведений. А футуризм только и делал, что за всеми своими заботами о форме, не желая отстать от парнаса и символистов, говорил о форме, а думал только о содержании. Все его внимание было устремлено, чтобы быть «погородскее». И вот настает час расплаты. Искусство, построенное на содержании, искусство, опирающееся на интуицию (аннулировать бы эту ренту глупцов), искусство, обрамленное привычкой, должно было погибнуть от истерики. О, эта истерика сгнаивает футуризм уже давно. Вы, слепцы и подражатели, плагиаторы и примыкатели, не замечали этого процесса. Вы не видели гноя отчаяния, и только теперь, когда у футуризма провалился нос новизны, — и вы, черт бы вас побрал, удосужились разглядеть.

Футуризм кричал о солнечности и радостности, но был мрачен и угрюм.*

Оптовый склад трагизма и боли. Под глазами мозоли от слез.

Футуризм, звавший к арлекинаде,* пришел к зимней мистике, к мистерии города. Истинно говорим вам: никогда еще искусство не было так близко к натурализму и так далеко от реализма, как теперь, в период третичного футуризма.

Поэзия: надрывная нытика Маяковского, поэтическая похабщина Крученых и Бурлюка, в живописи — кубики да переводы Пикассо на язык родных осин, в театре — кукиш, в прозе — нуль, в музыке — два нуля (00 — свободно).

Вы, кто еще смеет слушать, кто из-за привычки «чувствовать» не разучился мыслить, забудем о том, что футуризм существовал, так же как мы забыли о существовании натуралистов, декадентов, романтиков, классиков, импрессионистов и прочей дребедени. К чертовой матери всю эту галиматью.

42-сантиметровыми глотками на крепком лафете мускульной логики мы, группа имажинистов, кричим вам свои приказы.

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия