Читаем Том 7. Книга 1. Автобиографии, надписи и др полностью

Работа человека складывается из двух моментов: 1) так называемой работы (производство), которая служит непосредственной выработке и которую ограничивают пока 8-ми часовым днем, а потом ограничат и 2-х часовым и 2) Работы, которая производится беспрестанно в психике (умственная), которую нельзя ограничить никаким декретом охраны труда, кроме декрета смерти. Помогать первой работе взялись производственники. Обслуживать вторую — беремся мы.

7

К спору о том: что поэт такой же человек, как все, или он избранник? — Арабский скакун такой же конь, как и все извощичьи лошади. Но почему-то на скачках он бывает впереди других. Кстати: не напоминают ли пролетарствующий «Леф»* и литературные октябристы* из «На посту»потемкинские деревни.*

Мы предпочтем даже тундровые мхи Петербургской академии пирамидальным тополям из войлока и мочалы футуро-коммунэров.

8

Октябрьская революция освободила рабочих и крестьян. Творческое сознание еще не перешагнуло 61-ый год.

Имажинизм борется за отмену крепостного права сознания и чувства.

Анатолий Мариенгоф

Вадим Шершвневич

Николай Эрдман

Рюрик Ивнев

Сергей Есенин

Ввиду расхождения с некоторыми выдвигаемыми здесь положениями под пунктами отсутствует несколько имажинистских подписей.

‹1924›

Приложения

Фольклорные материалы

Частушки

Девичьи (Полюбовные)

Из колодца вода льется,Вода волноватая.Мил напьется, подерется,А я виноватая.

* * *

— Дорогой, куда пошел?— Дорогая, по воду.— Дорогой, не простудисьПо такому холоду.

* * *

Сидела на бочке.Румяные щечки.Люди скажут — «навелась».Я ж такая родилась.

* * *

Милый ходит за сохой,Машет мне косынкой.Милый любит всей душой,А я половинкой.

* * *

Рассыпься, горох,По чистому блюду.Я любила всех подряд,Теперя не буду.

* * *

Полоскала я платочек,Полоскала — вешала.Не любила я мило́го,Лишь словами тешила.

* * *

С гор потоки, с гор потоки,С гор холодная вода.Насмеялся дрянь-мальчишка,А хороший никогда.

* * *

Ай, лед хрустит,И вода льется.Ты не думай, не гадай —Дело не сойдется.

* * *

Ах, платочек-летуночек,Обучи меня летать.Не высоко, не далеко —Только милого видать.

* * *

Милый пишет письмецо:«Не потеряла ли кольцо?»А я на толево пишу —На правой рученьке ношу.

* * *

Я калоши не ношу,*Поблюду их к лету.А по совести скажу —У меня их нету.

* * *

— Милая подруженька,Чем ты набелилася?— Я коровушку доила,Молочком умылася.

* * *

Маменька ругается,Куда платки деваются.Сама не догадается,Что милый утирается.

* * *

С крыши капала вода,Милый спрашивал года.— Скажи, милка, сколько лет,Повенчают али нет?

* * *

Дайте ходу пароходу,Натяните паруса.Не за все дружка любила —За кудрявы волоса.

* * *

Не тобой дорога мята,Не тебе по ней ходить,Не тобою я занята,Не тебе меня любить.

* * *

На оконышке цветочек,Словно бархатиночка.Оттого милой не любит,Что я сиротиночка.

* * *

Я свои перчаточкиОтдала Васяточке:Я на то надеюся —Пойду плясать, согреюся.

* * *

Я плясала, топала,Я любила сокола,Я такого сокола —Ростом невысокого.

* * *

Скоро, скоро Троица,Береза принакроется.Скоро миленький приедет,Сердце успокоится.

* * *

Милая сестрица,Давай с тобой делиться:Тебе соху, борону,Мне чужую сторону.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия
100 жемчужин европейской лирики
100 жемчужин европейской лирики

«100 жемчужин европейской лирики» – это уникальная книга. Она включает в себя сто поэтических шедевров, посвященных неувядающей теме любви.Все стихотворения, представленные в книге, родились из-под пера гениальных европейских поэтов, творивших с середины XIII до начала XX века. Читатель познакомится с бессмертной лирикой Данте, Петрарки и Микеланджело, величавыми строками Шекспира и Шиллера, нежными и трогательными миниатюрами Гейне, мрачноватыми творениями Байрона и искрящимися радостью сонетами Мицкевича, малоизвестными изящными стихотворениями Андерсена и множеством других замечательных произведений в переводе классиков русской словесности.Книга порадует ценителей прекрасного и поможет читателям, желающим признаться в любви, обрести решимость, силу и вдохновение для этого непростого шага.

авторов Коллектив , Антология

Поэзия / Лирика / Стихи и поэзия