Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и ненайденное. Неосуществленные замыслы. Есенин в фотографиях. Канва жизни и творчества. Библиография. Указатели полностью

Книга «Москва кабацкая» вышла до 19 июля 1924 г. в Ленинграде без указания издательства и уже в ином составе (см. ниже в наст. кн.).

49. <Собрание стихов и поэм в 2-х томах>. <М., 1924>.

Видимо, для этого издания Есениным было написано «Предисловие» на пяти листах, помеченное «1 январь 1924». Говоря о первом томе, поэт указывал: «В этом томе собрано почти все, за малым исключением, что написано мной с 1912 года. Большие вещи: “Страна негодяев”, “Пугачев” и др. отходят во 2-й том» (см. наст. изд., т. 5).

Другие сведения о содержании томов не выявлены. Неизвестна и дальнейшая судьба этого двухтомника.

50. Пугачов. М.: ГИЗ, 1924.

Отдельное издание поэмы отмечается по договору № 4240, заключенному Есениным с Госиздатом РСФСР 7 апр. 1924 г. (см. наст. изд., т. 7, кн. 2, № II-21 раздела «Деловые бумаги» и коммент. к нему).

51. Ржаной путь. Л., 1924.

Сборник предполагался к изданию в Ленинградском отделении Госиздата; переговоры об его выпуске Есенин вел весной 1924 г. с заведующим Ленгизом И. И. Ионовым.

Содержание неизвестно.

Именно этот сборник имеется в виду в стихотворении Есенина «Издатель славный! В этой книге...», обращенном к И. Ионову (см. сб. «Памятка о Сергее Есенине. 4/X 1895 — 28/XII 1925» (М.: Сегодня, 1926, с. 55 и т. 4 наст. изд.).

52. Две поэмы. <Л.>, 1924.

Содержание: Песнь о великом походе; Поэма о 36.

Сборник планировалось издать в Ленинградском отделении Госиздата. О нем Есенин упоминал в письмах к О. М. Бескину от 1 сент. 1924 г. и Г. А. Бениславской от 20 дек. 1924 г. (см. т. 6 наст. изд.). О предполагаемом выходе книги сообщала и Бениславская в письме Есенину от 10–12 дек. 1924 г. (Письма, 257, а также т. 3 наст. изд.).

53. <Собрание сочинений в одном томе>. М.: Круг, 1924.

Об издании этого собрания Есенин вел переговоры с заведующим издательством «Круг» Д. К. Богомильским летом 1924 г. (Богомильский Д., Восп.-65, с. 343).

Подготовка однотомника продолжалась и в начале 1925 г., несмотря на то, что в этом же издательстве в окт.-нояб. 1924 г. вышла книга Есенина «Стихи». Об этом, в частности, говорит письмо Г. А. Бениславской Есенину от 9 февр. 1925 г. (Письма, 271–272). В письме речь идет о включении в собрание следующих произведений: «Яр»; циклов «Москва кабацкая», «Любовь хулигана», «Песни забулдыги»; Ширяевцу <«Мы теперь уходим понемногу...»>; Пушкину; На родине <Возвращение на родину>; Русь советская; Исповедь хулигана; Иорданская голубица; Инония; Отчарь и др.

Полное содержание сборника неизвестно.

Возможно, был и макет этого однотомника, который пока не найден.

54. <Собрание сочинений в одном томе>. М.: Гос. изд-во, 1924.

О подготовке к изданию этого однотомника Есенин договорился с отделом массовой литературы Госиздата через А. А. Берзинь летом 1924 г. Позднее в письмах к Г. А. Бениславской от 17 окт., 29 окт. и 12 дек. 1924 г. поэт давал указания о композиции тома и интересовался положением дел с его изданием (см. т. 6 наст. изд.).

В одном из ответных писем от 10–12 дек. 1924 г. Бениславская сообщила Есенину о начале работы по составлению этого тома, предлагала печатать его в другом издательстве, которое издаст книгу лучше, чем Госиздат (см. Письма, 256).

В начале 1925 г. было принято решение о передаче выпуска <Собрания сочинений в одном томе> из Госиздата в издательство «Круг» — см. письмо Бениславской Есенину от 20 янв. 1925 г. (Письма, 269). На этом, видимо, подготовка тома к изданию была прекращена.

О содержании его можно судить по письму Есенина Бениславской от 29 окт. 1924 г.: «Если Анна Абрамовна не бросила мысли о собрании, то издайте по берлинскому тому с включением “Моск<вы> каб<ацкой>” по порядку и “Ряб<инового> кост<ра>”. “Возвращение на родину” и “Русь советскую” поставьте после “Исповеди хулигана”. “Моск<ва> каб<ацкая>” полностью, как есть у Вас, с стихотворением “Грубым дается радость...”. “Перс<идские> мотивы” не включайте» (наст. изд., т. 6).

55. Рябиновый костер. М., 1924.

Сохранилась машинописная копия списка для составления сборника с пометами Г. А. Бениславской (ГМЗЕ). См. подробнее наст. изд., т. 7, кн. 2, № III-7 раздела «Рукою Есенина».

Содержание: Больничное <«Годы молодые с забубенной славой...»>; Письмо матери; «Я усталым таким еще не был...»; Возвращение на родину; Памяти Ширяевца <«Мы теперь уходим понемногу...»>; «Этой грусти теперь не рассыпать...»; «Низкий дом с голубыми ставнями...»; Сукин сын; Русь советская; Пушкину; «Отговорила роща золотая...»; На Кавказе; Стансы.

Далее рукой Бениславской дописано: «Русь уходящая; Письмо от матери и Ответ, Русь бесприютная».

Впервые о сборнике «Рябиновый костер» Есенин упоминает в письме из Тифлиса к Г. А. Бениславской от 20 окт. 1924 г.: «Составил Вам список для составления книги. Продайте ее в таком порядке под названием “Рябиновый костер”, куда можно» (т. 6 наст. изд.).

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия