Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и ненайденное. Неосуществленные замыслы. Есенин в фотографиях. Канва жизни и творчества. Библиография. Указатели полностью

В газ. «Кооперативное дело» (М., 1922, 26 марта, № 46) в обзоре «Библиография» за подписью Э. Г. <Эммануил Герман> сказано: «Издательством “Альциона” выпускается несколько книг стихов. Среди книг этих <...> два тома стихов С. Есенина “Ржаные кони” (лирика) и “Поэмы”».

Содержание томов неизвестно.

32. Том первый. <М., 1921–22>.

Сборник был объявлен в рекламе книгоиздательства «Имажинисты» (с пояснением: «Готовится») в кн. Есенина «Пугачов» (М., 1922; фактически вышла в дек. 1921 г.) и в кн. А. Мариенгофа «Заговор дураков: Трагедия» (М., 1922).

Содержание неизвестно. Трудно сказать, имел ли этот сборник иное название, поскольку других сведений о нем нет.

33. Пугачов. 3-е изд. Пг.: Гос. изд-во, 1922.

Отдельное издание поэмы отмечается по расписке от 13 февр. 1922 г. И. И. Ионову, заведующему Петроградским отделением Госиздата. На документе резолюция Ионова: «Принять к изданию» (см. наст. изд., т. 7, кн. 2, № I-20 и I-21 раздела «Деловые бумаги» и коммент. к ним).

34. Хорошая книга стихов. Берлин: Россия, 1922.

Сборник был указан в рекламном объявлении книгоиздательства «Россия» в Берлине (с пояснением: «Печатаются и в ближайшее время поступят в продажу») вместе с книгами «Ржаные кони», поэма, и «Голубень», стихотворения (см. газ. «Накануне», Берлин, 1922, 24 мая, № 48, а также газ. «Голос России», Берлин, 1922, 24 мая, № 973).

Содержание сборника неизвестно.

35. Голубень. Стихотворения. Берлин: Россия, 1922.

Сборник был заявлен к изданию в книгоиздательстве «Россия» (информация об этом приведена в предыдущем описании № 34).

Содержание неизвестно.

36. <Антология. Стихи 1918–1922. Берлин>, 1922.

Сборник отмечается по газетной заметке: «Хроника. Сергей Есенин продал “Универсальному издательству” в Берлине антологию его стихов за 1918–1922 годы. В состав антологии войдет трагедия “Пугачев”» (Литературное приложение № 5 к газ. «Накануне», Берлин, 1922, 28 мая, № 51).

Полное содержание антологии неизвестно. В начале авг. 1922 г. «Русское универсальное издательство» в Берлине выпустило отдельной книгой драматическую поэму Есенина «Пугачев» (см. ниже в наст. кн.).

37. Стихи и поэмы. Нью-Йорк, 1922.

Сохранился автографический макет сборника (РГАЛИ).

Содержание: Исповедь хулигана; Песнь о собаке; Хулиган; «Закружилась листва золотая...»; Корова; «В том краю, где желтая крапива...»; «Не жалею, не зову, не плачу...»; Кобыльи корабли.

Макет был передан автором в нояб. 1922 г. А. Ярмолинскому, заведующему славянским отделом Публичной библиотеки в Нью-Йорке для перевода на английский язык и дальнейшего издания. Более подробно об этом см.: Ярмолинский А. Есенин в Нью-Йорке. — НЖ, 1957, кн. 51, с. 113; наст. изд., т. 6.

В воспоминаниях Ярмолинского нет ни строчки о том, был ли сделан перевод переданных ему произведений Есенина на английский язык и выходила ли книга. Очевидно, проект Есенина так и не был осуществлен. Позднее Ярмолинский передал рукопись поэта в РГАЛИ.

38. Исповедь хулигана. <М.>: Вольница, 1922.

Книга указана в рекламном объявлении, напечатанном в Гост., 1922, № 1, нояб. Предназначалась к изданию в издательстве «Вольница».

Содержание книги неизвестно. Других сведений о ней нет.

О предыдущем издании книги под тем же названием в начале янв. 1921 г. см. ниже в наст. кн.

39. Товарищ. Инония. <Берлин>, 1922.

Сборник был указан в рекламном объявлении (см. газ. «Руль», Берлин, 1922, 12 нояб., № 596).

Содержание неизвестно, но, судя по названию, указанные произведения Есенина должны были войти в книгу. Можно предположить, что планировалось повторное (уже отдельное) издание этих поэм на основе коллективного сборника «Россия и Инония», вышедшего в Берлине (изд-во «Скифы») в нояб. 1920 г. (см. его описание ниже в наст. кн.).

40. Москва кабацкая. Париж: Имажинисты, 1923.

Подготовка сборника велась в апр.-июле 1923 г.

Сохранился его титульный лист (беловой и черновой автографы, лл. 1 и 14) в составе сводного макета готовившихся в разное время трех изданий этого сборника. Макет состоит из 14 листов (РГАЛИ, ф. 190, оп. 1, ед. хр. 27; краткую его характеристику см. в т. 1 наст. изд.).

Содержание (предположительно): «Я обманывать себя не стану...»; «Да! Теперь решено. Без возврата...»; «Снова пьют здесь, дерутся и плачут...»; «Сыпь, гармоника! Скука... Скука...»; «Пой же, пой. На проклятой гитаре...»; «Эта улица мне знакома...»; «Не ругайтесь! Такое дело!..»; «Мне осталась одна забава...».

Попытку описать историю издания «Москвы кабацкой» сделал В. Г. Белоусов (Хроника, 2, 265–267).

41. <Стихотворения>. М., 1923 (Название не установлено).

Сборник стихотворений был подготовлен Есениным для частного издательства вскоре после возвращения из-за границы.

Для этого издания была написана поэтом и «Автобиография» (см.: Борисов С. К биографии Сергея Есенина. — Кр. нива, 1926, № 2, 10 янв., с. 10; наст. изд., т. 7, кн. 1).

Содержание неизвестно.

42. Любовь хулигана. М., <1923–1924>.

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия