Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и ненайденное. Неосуществленные замыслы. Есенин в фотографиях. Канва жизни и творчества. Библиография. Указатели полностью

Преображение (зачеркнуто, сверху рукой Есенина написано: «Телец»): «О муза, друг мой гибкий...»; «Вот она, вот голубица...» <3-я главка из поэмы «Иорданская голубица»>; «Разбуди меня завтра рано...»; «Земля моя, златая!..» <1-я главка из поэмы «Иорданская голубица»>; «О Матерь Божья...»; «Где ты, где ты, отчий дом...»; «О новый, новый, новый...» <5-я главка из поэмы «Иорданская голубица»>; «О верю, верю, счастье есть!..»; «Душа грустит о небесах...»;

Златой посев (зачеркнуто, сверху рукой Есенина написано: «Есень»): «О Боже, Боже, эта глубь...»; «Братья мои, люди, люди!..» <4-я главка из поэмы «Иорданская голубица»>; «Нивы сжаты, рощи голы...»; «Зеленая прическа...», с посв.: «Л. И. Кашиной»; «Серебристая дорога...»; «Отвори мне, страж заоблачный...»; «О пашни, пашни, пашни...»; «Проплясал, проплакал дождь весенний...»; «Закружилась листва золотая...»; «Хорошо под осеннюю свежесть...»; «Ветры, ветры, о снежные ветры...» <текст зачеркнут>; «Я по первому снегу бреду...»; «Вот оно, глупое счастье...»; «Песни, песни, о чем вы кричите?..»; «Теперь любовь моя не та...», с посв.: «Н. Клюеву»; «Я покинул родимый дом...»; «По-осеннему кычет сова...».

25. Голубень. М.: Имажинисты, 1920.

Сборник был заявлен к изданию в рекламе книгоиздательства «Имажинисты» (см. кн. А. Кусикова «В никуда. Вторая книга строк» (М., 1920); вышла до 16 окт. 1920 г.).

Содержание неизвестно.

26. Сорокоуст. М., 1920.

Отдельное издание этого произведения было заявлено в рекламе «Издания имажинистов: Книги Сергея Есенина» в кн. А. Мариенгофа «Буян-остров: Имажинизм» (М.: Имажинисты, 1920). Однако оно появилось только в составе сб. «Имажинисты» (М., 1921; вышел в дек. 1920 г.).

27. Сельский часослов. Поэмы. М.: Имажинисты, 1920.

Сборник значится в рекламном объявлении книгоиздательства «Имажинисты» (см. кн. А. Кусикова, указанную в № 25).

Содержание неизвестно. Других сведений о книге нет.

28. Скулящие кобели (Критич. статьи). <М.: Имажинисты, 1920>.

Сборник был назван среди книг Есенина (VII-м) в «Библиографии имажинизма», напечатанной на отдельном листке — корректурном оттиске из не вышедшего в книгоиздательстве «Имажинисты» коллективного сборника «Лапта звезды» (?) (собрание А. Ф. Маркова, г. Москва).

Содержание неизвестно.

29. Товарищ. <Чита>, 1921.

Отдельное издание поэмы было указано в рекламе, напечатанной в книге Есенина «Исус Младенец: Поэма» (Чита: Изд-во «Скифы» на Дальнем Востоке, 1921): «Издательство “Скифы” в ближайшее время выпускает в свет серию детских книжек с иллюстрациями в красках:

1. Исус Младенец — поэма Сер. Есенина.

2. Товарищ — — « — « — « — « — ».

30. Ржаные кони. М.: Альциона, 1921.

Сохранилась верстка сборника с правкой и рукописными вставками Есенина (ИМЛИ). На обложке штамп: «1-я Образцовая тип., Пятн<ицкая>, 7. Корректура. 31 марта 1921 г.».

Содержание: Марфа Посадница; Русь; Ус; Микола; Отчарь; Товарищ; Певущий зов; Октоих; Пришествие, посв.: «Андрею Белому»; Преображение, посв.: «Р. В. Иванову»; Инония, посв.: «Пророку Иеремии»; Пантократор; Кобыльи корабли; Сорокоуст (рукою Есенина карандашом посвящение: «А. Мариенгофу»); Исповедь хулигана. Оглавление (рукою Есенина).

Первое упоминание о сборнике встречается в рекламном перечне «Книги Сергея Есенина», помещенном в Т20, где указано: «Готовится к печати собрание лирических стихов Сергея Есенина “Руссеянь” и также собрание поэм “Ржаные кони”».

Позднее поэт пытался издать сборник стихов под этим же названием. Так, в апр. 1921 г. он писал А. М. Сахарову: «Сделай все, что возможно, с моей книгой, только по другому плану. Издай только стихи, а поэмы выкинь. Потому что они выходят на днях здесь. Озаглавь “Ржан<ые> кони, книга первая”». (т. 6 наст. изд.). Содержание указанного сборника неизвестно.

Приехав в Берлин, Есенин заключил в мае 1922 г. контракт (?) с берлинским книгоиздательством «Россия» на издание ряда своих книг, в том числе и сборника «Ржаные кони, поэмы»: см. рекламное объявление книгоиздательства «Россия» в газ. «Накануне» (Берлин, 1922, 24 мая, № 48). О содержании его сведений нет.

Последнюю попытку издать сборник «Ржаные кони» Есенин предпринял в 1924–1925 годах, заключив договор № 1069/1230 с московской редакцией Ленинградского отделения Госиздата (текст документа неизвестен), но в срок, оговоренный в договоре, рукопись не представил. Редакция вынуждена была обратиться 25 сент. 1925 г. к поэту с просьбой о переоформлении срока представления рукописи (Письма, 292). Но на этом все, видимо, и закончилось. Содержание этого сборника также неизвестно.

31. Ржаные кони. В 2-х томах. М., 1921–1922.

Двухтомник «Ржаные кони. Книга первая и книга вторая» (с указанием: «Готовится») был впервые упомянут в рекламном перечне «Книги Есенина», помещенном в Т21 (книга вышла в начале февр. 1921 г.).

Содержание двухтомника неизвестно.

В 1922 г. газ. «Известия ВЦИК...» от 14 марта (№ 59) поместила объявление, что в издательстве «Альциона» А. М. Кожебаткина готовятся к выпуску два тома книги Сергея Есенина «Ржаные кони».

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия