Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и ненайденное. Неосуществленные замыслы. Есенин в фотографиях. Канва жизни и творчества. Библиография. Указатели полностью

Сборник с таким названием значится в информационном объявлении, написанном Есениным на одном из листов сводного макета трех невышедших изданий книги «Москва кабацкая»: «Готовятся к печати / ЕСЕНИН: Любовь хулигана, Чорный человек, Страна негодяев; РОССИЯНЕ, сборник; Миклашевская, монография» (РГАЛИ).

Содержание неизвестно.

В состав изданной книги «Москва кабацкая» (Л., 1924) вошел цикл из семи стихотворений с тем же названием «Любовь хулигана» и с посвящением: «Августе Миклашевской» (см. ниже в наст. кн.).

43. Чорный человек. М., <1923–1924>.

Отдельное издание поэмы было заявлено автором в информационном объявлении (см. № 42).

Есенин после возвращения из-за границы хотел, видимо, напечатать поэму, но не знал, в каком издательстве. Это желание поэта лишний раз говорит о том, что первый вариант «Черного человека» был им уже написан (он читал его осенью 1923 г. друзьям и знакомым). Рукопись этого варианта до сих пор не обнаружена, хотя, по некоторым сведениям, она сохранилась и находится в частном собрании (г. Москва).

14 нояб. 1925 г. Есенин завершил работу над окончательным текстом поэмы, но опубликована она была уже после его смерти (см. т. 3 наст. изд.).

44. Страна негодяев. М., <1923–1924>.

Отдельное издание поэмы было заявлено автором в информационном объявлении (см. № 42).

Есенин планировал выпустить в свет эту вещь после возвращения из-за рубежа, как и поэму «Черный человек». Сохранилась тетрадь, привезенная Есениным из Германии, где его рукой вписан текст поэмы с правкой и датой «922–923» на последней странице. При этом первый лист рукописи выполнен как титул книги: «Сергей Есенин / Страна Негодяев / Москва / 1924» (частное собрание, г. Москва; подробнее см. т. 3 наст. изд.). Убедившись, видимо, в невозможности издать ее отдельной книгой, он в течение 1924 г. делал несколько безуспешных попыток опубликовать это произведение. В частности, тогда поэма была включена в сборник стихов Есенина, который готовил Д. К. Богомильский (см. наст. изд., т. 3); она должна была появиться и в Гост., 1924, № 4.

Публикации отрывков из поэмы состоялись в периодике 1924–1926 гг. и книге Стр. сов. Полностью она была напечатана уже после смерти поэта (Собр. ст., 3, с. 147–220).

45. Россияне. Сборник <литературно-критических статей?>. М., <1923–1924>.

Сборник был заявлен Есениным в информационном объявлении (см. № 42).

Сначала он планировался как коллективный «при участии Есенина, Клюева, Ганина и др.» (известно, что Есенин хотел издавать литературный альманах «Россияне»). Потом поэт вычеркнул фамилии участников сборника, как бы поставив заголовок «Россияне» в ряд названий собственных произведений.

Возможно, что сборник должен был открываться статьей «Россияне» и включать еще ряд статей на литературные темы (см. наст. изд., т. 5).

Содержание неизвестно.

46. Миклашевская. Монография. М., <1923–1924>.

Монография была заявлена в информационном объявлении (см. № 42).

Есенин, видимо, решил подготовить и издать монографию после знакомства с актрисой в середине авг. 1923 г., изучив ее творческую биографию. Можно предположить, не без ее согласия.

Однако никаких документов о дальнейшей работе над монографией не выявлено.

47. Москва кабацкая. М.: ГУМ, 1924.

Сборник готовился к изданию в нояб.-дек. 1923 г. для издательства ГУМа (Государственного универсального магазина). О нем упоминал Есенин в письме В. И. Вольпину от 19 дек. 1923 г. (см. т. 6 наст. изд.). См. также письмо Вольпина Есенину от 28 дек. 1923 г. (Письма, 233–234).

В РГАЛИ (ф. 190, оп. 1, ед. хр. 27) в составе архивного комплекса, собранного из трех предполагавшихся изданий «Москвы кабацкой», сохранились: титульный лист (беловой автограф, л. 2); посвящение (л. 4): «Посвящаю с глубоким уважением Георгию Феофановичу Устинову»; оглавление (л. 6); тексты стихотворений (лл. 7–12); информация о готовящихся к печати изданиях (л. 13; приведена в описании № 42).

Содержание (предположительно): «Я обманывать себя не стану...»; «Да! Теперь решено. Без возврата...»; «Сыпь, гармоника! Скука... Скука...»; «Пой же, пой. На проклятой гитаре...»; «Эта улица мне знакома...»; «Мне осталась одна забава...» (автографы, лл. 7–12). В оглавлении указано также стихотворение «Снова пьют здесь, дерутся и плачут...», но его текст в материалах отсутствует.

О несостоявшемся издании см. также: Хроника, 2, 265–267, 280–283; наст. изд., т. 6.

48. Москва кабацкая. М.: Издание автора, 1924.

Сборник готовился в конце дек. 1923 г. — янв.-февр. 1924 г. О хлопотах Есенина по изданию этой книги см. его письмо В. И. Вольпину от 1 янв. 1924 г. (т. 6 наст. изд.).

Сохранился титульный лист (беловой автограф, л. 3) в составе сводного макета трех невышедших изданий «Москвы кабацкой» (РГАЛИ).

Содержание (предположительно) такое же, как и в сборнике «Москва кабацкая», М.: ГУМ, 1924 (№ 47). Сюда можно отнести также и вырезку из гранок книги «Стихи скандалиста» стихотворения «Пой же, пой. На проклятой гитаре...» с авторской правкой (л. 10). См. также: Хроника, 2, 265–268.

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия