Читаем Том 7. Книга 3. Утраченное и ненайденное. Неосуществленные замыслы. Есенин в фотографиях. Канва жизни и творчества. Библиография. Указатели полностью

«Любопытно свидетельство В. А. Рождественского о том, что Есенин написал стихи, являющиеся вариацией особенно ему понравившейся строки из стихотворения Блока “Последнее напутствие”: “К моим стихам, посвященным А. А. Блоку (и к нему не дошедшим, потому что в те дни 1915–1916 гг. я еще и не помышлял о знакомстве с ним), С<ергей> А<лександрович> присоединил свои две строфы — в том же размере и в той же эмоциональной тональности, свидетельствующие о его восхищении поэтом. Все это уже утратила память, вспоминаю только, что было это есенинской лирической вариацией строки Блока — “наши шелесты в овсе”».

Указанная строка завершает предпоследнее пятистишие стихотворения «Последнее напутствие» (14 мая 1914 г.):

И опять — коварство, слава,Злато, лесть, всему венец —Человеческая глупость,Безысходна, величава,Бесконечна... Что ж, конец?Нет... еще леса, поляны,И проселки, и шоссе,Наша русская дорога,Наши русские туманы,Наши шелесты в овсе...

(Блок А. Собр. соч. в 8 т. М.; Л., 1960, т. 3, с. 273).

16. Стихотворение «Холодней, чем у сколотой проруби...» (?), <1915–1916>.

Отрывок из стихотворения — четверостишие было записано 10 февр. 1916 г. в записной книжке А. М. Вощакиной, студентки первого курса Императорского женского педагогического института. Она в своих воспоминаниях предполагала, что «скорее всего, это не экспромт, а строфа из написанного в ранние годы, но не напечатанного стихотворения» (Щербакова С. Неизвестный автограф Сергея Есенина. — Газ. «Волжская коммуна», Куйбышев, 1957, 29 сент., № 231); см. также наст. изд., т. 4.

17. Стихотворение «Вещий сон», <1916>.

Упоминается в воспоминаниях Ю. Д. Ломана (главка «Концерт с участием Сергея Есенина и артистический ужин»):

«После концерта отец <полковник Д. Н. Ломан> устроил для артистов ужин. За столом Ходотов, де Лазари, Сладкопевцев, Морфесси, Голосов, Рамш, Устругова, Есенин. <...> По просьбе отца Есенин несколько раз прочитал “Русь”. Сладкопевцев свои рассказы, Устругова сказывала сказки. <...>

— Сережа, — сказал отец, — прочтите “Вещий сон”, а вы, господа, внимательно послушайте. Может, и вы скоро станете санитарами.

Улыбаясь, Есенин прочел “Вещий сон”. Мне запомнилось только то, что Есенин увидел во сне Пушкина, пришедшего в Городок. “Он спросил меня через дворовый гомон, а где живет полковник Ломан?” Есенин <услышал, как полковник сказал> Пушкину: “Чем сидеть на памятнике даром, я предложил бы вам проехать санитаром. А чем писать ваши шутки-прибаутки, вы носили бы урыльники и утки”» (см. дополнения к «Воспоминаниям крестника императрицы» Ю. Д. Ломана, помещенным в сборнике материалов программы «Храм», вып. 7. СПб., 1994 — Сборник материалов (сентябрь 1994 — июнь 1995). Вып. 9. СПб., 1996, с. 119, а также наст. изд., т. 4).

18. Стихотворение «Об Александровской», <1916>.

Указано в списке стихотворений, составленном Есениным на обороте бланка «Представитель контрагентства Армавир-Туапсинской ж/д книжных шкафов <...> Михаил Павлович Мурашев». Стихи подбирались, скорее всего, для авторского сборника «Голубая трава» — так озаглавлен указанный список (архив М. П. Мурашева, хранится у наследников, г. Москва). Подробнее см. раздел «Рукою Есенина», № III-2 (наст. изд., т. 7, кн. 2).

19. Стихотворение «Распашу...», <1916>.

Указано в другом неозаглавленном списке стихотворений на обороте того же бланка (см. № 18). В этом же списке значится еще стихотворение: «Сказочка» (возможно, неизвестное). См. также наст. изд., т. 7, кн. 2.

20. Стихотворение, в котором есть слова «Ты сего<дня?>...», <1916>.

Указано в списке (под № 2), где первой (без номера) значится «Марф<а> Пос<адница>», на обороте всё того же бланка (см. № 18). См. также наст. изд., т. 7, кн. 2.

21. Стихотворение «Белые скользкие тропы...», <1916–1917>.

Указано в книге регистрации рукописей, поступивших в редакцию Еж. ж.; поступление 25 февр. 1917 г. за № 4928-с (ИРЛИ, ф. 185, оп. 1, ед. хр. 1345).

22. Поэма «Триодь», 1917.

«Как Вам показались две последние поэмы Есенина? (я их Вам послал; еще не напечатаны). Есть еще и третья — “Триодь”» (из письма Иванова-Разумника Андрею Белому, 8 дек. 1917 г.; Письма, 315).

В письме речь идет об отправленных Белому поэмах Есенина «Пришествие» и «Октоих». «Триодь» — это, возможно, первоначальное название поэмы «Преображение» или поэмы «Сельский часослов». Других данных о поэме с таким названием нет.

23. Пьеса «Крестьянский пир», <1917>.

«...задумал написать пьесу. Позднее пьеса, кажется, была написана, хотя я слышал в читке самого поэта только два акта. Напечатать ее не пришлось. Есенин уничтожил ее в корректуре[1]» (М. П. Мурашев; САЕ, с. 51).

Перейти на страницу:

Все книги серии Есенин С.А. Полное собрание сочинений в 7 томах (1995–2001)

Похожие книги

The Voice Over
The Voice Over

Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. *The Voice Over* brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns... Maria Stepanova is one of the most powerful and distinctive voices of Russia's first post-Soviet literary generation. An award-winning poet and prose writer, she has also founded a major platform for independent journalism. Her verse blends formal mastery with a keen ear for the evolution of spoken language. As Russia's political climate has turned increasingly repressive, Stepanova has responded with engaged writing that grapples with the persistence of violence in her country's past and present. Some of her most remarkable recent work as a poet and essayist considers the conflict in Ukraine and the debasement of language that has always accompanied war. The Voice Over brings together two decades of Stepanova's work, showcasing her range, virtuosity, and creative evolution. Stepanova's poetic voice constantly sets out in search of new bodies to inhabit, taking established forms and styles and rendering them into something unexpected and strange. Recognizable patterns of ballads, elegies, and war songs are transposed into a new key, infused with foreign strains, and juxtaposed with unlikely neighbors. As an essayist, Stepanova engages deeply with writers who bore witness to devastation and dramatic social change, as seen in searching pieces on W. G. Sebald, Marina Tsvetaeva, and Susan Sontag. Including contributions from ten translators, The Voice Over shows English-speaking readers why Stepanova is one of Russia's most acclaimed contemporary writers. Maria Stepanova is the author of over ten poetry collections as well as three books of essays and the documentary novel In Memory of Memory. She is the recipient of several Russian and international literary awards. Irina Shevelenko is professor of Russian in the Department of German, Nordic, and Slavic at the University of Wisconsin–Madison. With translations by: Alexandra Berlina, Sasha Dugdale, Sibelan Forrester, Amelia Glaser, Zachary Murphy King, Dmitry Manin, Ainsley Morse, Eugene Ostashevsky, Andrew Reynolds, and Maria Vassileva.

Мария Михайловна Степанова

Поэзия