Читаем Том 7. Стихотворения полностью

Запах асфальта и грохот колёс,  Стены, каменья и плиты…О, если б ветер внезапно донёс  Шелест прибрежной ракиты!Грохот на камнях и ропот в толпе, –  Город не хочет смириться.О, если б вдруг на далёкой тропе  С милою мне очутиться!Ясные очи младенческих дум  Сердцу открыли бы много.О, этот грохот, и ропот, и шум, –  Пыльная, злая дорога!<p>«Иду я влажным лугом…»</p>Иду я влажным лугом.Томят меня печали.Широким полукругомРазвёрнутые дали,Безмолвие ночноеС пленительными снами,И небо голубоеС зелёными краями, –Во всём покой и нега,Лишь на сердце тревога.Далёко до ночлега.Жестокая дорога!<p>«Закрывая глаза, я целую тебя…»</p>Закрывая глаза, я целую тебя, –  Бестелесен и тих поцелуй.Ты глядишь и молчишь, не губя, не любя,  В колыханьи тумана и струй.Я плыву на ладье, – и луна надо мной  Подымает печальный свой лик;Я плыву по реке, – и поник над рекой  Опечаленный чем-то тростник.Ты неслышно сидишь, ты не двинешь рукой, –  И во мгле, и в сиянии даль.И не знаю я, долго ли быть мне с тобой,  И когда ты мне молвишь: «Причаль».Этот призрачный лес на крутом берегу,  И поля, и улыбка твоя –Бестелесное всё. Я забыть не могу  Бесконечной тоски бытия.<p>«Под холодною властью тумана…»</p>Под холодною властью тумана,Перед хмурой угрозой мороза,На цветках, не поблекнувших рано.Безмятежная, чистая грёза.С изнемогшей душой неразрывныВпечатленья погибшего рая,И по-прежнему нежно призывныОтголоски далекого мая.<p>«Не ужасай меня угрозой…»</p>Не ужасай меня угрозойБезумства, муки и стыда,Навек останься лёгкой грёзой,Не воплощайся никогда,Храни безмерные надежды,Звездой далёкою светись,Чтоб наши грубые одеждыВокруг тебя не обвились.<p>«Я от мира отрекаюсь…»</p>Я от мира отрекаюсь,Облекаюсь тёмной схимойИ душою устремляюсьВ тот чертог недостижимый,Где во мгле благоуханий,В тихом трепете огнейВходит бледный рой мечтанийВ круг больных и злых теней.И к сокрытому престолуС необычными дарамиМы подходим, очи долу,С необутыми ногами,И приносим жертву Богу,Службу ясную поём,Но к заветному порогуЧеловека не зовём.<p>Ариадна («Сны внезапно отлетели…»)</p>Сны внезапно отлетели…Что ж так тихо всё вокруг?Отчего не на постелиС нею мил-желанный друг?Смотрит, ищет, – и рыдает,И понятно стало ей,Что коварно покидаетОбольщённую Тезей.Мчится к морю Ариадна, –Бел и лёгок быстрый бег, –И на волны смотрит жадно,Голосящие о брег.Лёгким веяньем зефираУвлекаемы, вдали,В синем зареве эфираИсчезают корабли.Парус чёрный чуть мелькает, –И за милым вслед спеша,Улетает, тает, таетАриаднина душа.<p>«Из мира чахлой нищеты…»</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Ф.Сологуб. Собрание сочинений в восьми томах

Похожие книги

Золотая цепь
Золотая цепь

Корделия Карстэйрс – Сумеречный Охотник, она с детства сражается с демонами. Когда ее отца обвиняют в ужасном преступлении, Корделия и ее брат отправляются в Лондон в надежде предотвратить катастрофу, которая грозит их семье. Вскоре Корделия встречает Джеймса и Люси Эрондейл и вместе с ними погружается в мир сверкающих бальных залов, тайных свиданий, знакомится с вампирами и колдунами. И скрывает свои чувства к Джеймсу. Однако новая жизнь Корделии рушится, когда происходит серия чудовищных нападений демонов на Лондон. Эти монстры не похожи на тех, с которыми Сумеречные Охотники боролись раньше – их не пугает дневной свет, и кажется, что их невозможно убить. Лондон закрывают на карантин…

Александр Степанович Грин , Ваан Сукиасович Терьян , Кассандра Клэр

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Русская классическая проза
Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия