— Харди спомена, че си имал своя собствена фирма и че акциите й са се продавали добре. Какво наложи, ако не възразяваш, че питам, да се закачиш за Гембъл?
— Парите. — Роу посочи с жест наоколо. — Всичко това струва милиарди долари. Моята фирма се представяше добре, но както много други подобни компании,
— Би трябвало да си запазил пакет акции и за компанията.
— Да, запазих. Само че законите за ценните книжа и гаранциите не ни позволиха да продадем нито една от тях. На хартия струвахме цяло състояние, но изпитвахме остра нужда от свежи пари, защото в този бизнес трябва непрекъснато да се инвестира — каза Роу с горчивина.
— И се намеси Нейтън Гембъл?
— Той беше един от първите инвеститори в нашата компания, още преди да започнем да продаваме акции публично. Той даде част от началния ни капитал. Осигури ни и нещо, без което не може — уважение на Уолстрийт и финансовите пазари. Солидно име, познато в деловите кръгове, което отваря врати. Умение да правиш пари. Когато започнахме да продаваме акции публично, той също запази пакета си. По-късно с него обсъдихме бъдещето и решихме, че компанията отново трябва да изкупи акциите си и повече да не търси капитал на борсата.
— Добро ли беше решението?
— От финансова гледна точка удивително добро.
— Само че парите не са всичко, нали, Куентин?
— Понякога се чудя.
Сойър се облегна на стената, скръсти ръце на гърдите си и погледна Роу в очите.
— Обиколката е интересна, но все пак се надявам, че не ме извика само за да ми покажеш завода.
— Така е.
Роу мушна картата си в устройството край една врата, отвори я и кимна на Сойър да влезе. Седнаха край малка маса. След малко Роу заговори:
— Знаеш ли, ако ме беше попитал кого бих заподозрял, че е откраднал информация от нас, преди всичко това да се случи, изобщо не бих си помислил за Джейсън Арчър. — Роу свали очилата си и ги избърса с кърпичка.
— Значи си му имал доверие?
— Изцяло.
— А сега?
— Сега смятам, че съм грешил. Чувствам се предаден.
— Разбираемо е. Смяташ ли, че и някой друг от фирмата може да е бил замесен?
— Боже мой! Надявам се да не е. — Роу изглеждаше потресен от мисълта. — Предпочитам да мисля, че Джейсън е бил сам и е работил за някой конкурент. Би било понятно. Джейсън би могъл да проникне в банковите компютри без чужда помощ. Не е чак толкова трудно.
— Говориш като човек, който има опит в тези неща.
Роу се усмихна.
— Нека кажем, че имам силно развито любопитство. Когато бях студент, най-любимото ми занимание беше да се ровя в различни бази данни. С колегите ми се забавлявахме много добре, макар и това да не допадаше на местните власти. Все пак не сме откраднали нищо. Дори помагах при обучението на хора от полицията да откриват и предотвратяват компютърни престъпления.
— Ами хората, които работят в охраната?
— Имаш предвид Ричард Лукас ли? Не. Той е с Гембъл от много години, цяла вечност. Много е добър в работата си, макар и да не е приятен за компания. Все пак това не влиза в задълженията му.
— Въпреки това Арчър е успял да го заблуди.
— Успя да заблуди всички ни. Аз самият нямам право да обвинявам когото и да било.
— Джейсън Арчър правил ли е нещо, което в ретроспекция може да се изтълкува като подозрително?
— В ретроспекция повечето неща изглеждат различно. Знам го по-добре от всички. Мислих за случилото се и сега ми се струва, че Джейсън проявяваше доста голям интерес към сделката със „Сайбърком“.
— Но той е работел по нея.
— Нямам предвид само това. Задаваше твърде много въпроси дори за елементи от нея, с които не се занимаваше пряко.
— Какви например?
— Ами дали според мен условията са добри. Дали смятам, че ще успеем. Каква ще е ролята му, когато сделката се сключи. Такива неща.
— Някога искал ли е поверителни документи във връзка със сделката?
— Не.
— Изглежда, е можел да получи всичко необходимо чрез компютърната система?
— Така изглежда.
Двамата помълчаха известно време.
— Имаш ли някаква представа къде може да е Арчър?
Роу поклати глава.
— Посетих жена му Сидни.
— Запознах се с нея.
— Трудно мога да повярвам, че е в състояние просто да си тръгне и да ги изостави. Имат и дъщеря. Чудесно малко момиченце.
— Може би няма намерение да ги изоставя.
— В момента той е беглец и се крие от закона. Защо ще се връща? Освен това Сидни не би тръгнала с него.
— Защо?
— Защото той е престъпник. Тя е адвокат.
— Куентин, може би ще се изненадаш, но не всички адвокати са почтени.
— Искаш да кажеш… искаш да кажеш, че подозираш Сидни Арчър в съучастничество?
— Искам да кажа, че засега не съм изключил нея или когото и да било друг от кръга на заподозрените. Тя е адвокат на „Трайтън“. Работела е по сделката със „Сайбърком“. В тази ситуация е имала идеална възможност да краде информация и да я продава на „Ар Ти Джи“. Кой знае? Възнамерявам да науча.
Роу си сложи очилата отново и прокара нервно ръка по стъклената повърхност на масата.