— Но, дорогой друг, — возразил Бильбо, — теперь, когда вы услышали новости, не можете ли вы уделить мне немного времени? Мне срочно нужна ваша помощь. Эльронд велел мне до конца вечера закончить песню, а я не могу. Отойдем в уголок и займемся ею.
Скороход улыбнулся:
— Пойдем послушаем, что там у вас получилось.
Фродо на некоторое время остался один, потому что Сэм задремал, и почувствовал себя одиноким, хотя вокруг собралось все население Ривенделла. Те, что были с ним рядом, молча и внимательно слушали музыку и ни на что не обращали внимания. Фродо тоже прислушался.
Как только он обратил свой слух к песне, красота мелодии и благозвучных слов эльфийского языка, хоть он большинства из них и не понимал, очаровали его. Постепенно значение слов прояснилось, и перед ним открылись далекие, никогда не виданные земли и удивительно прекрасные вещи. Огонь камина покрывал все золотистой дымкой, подобно морской пене на краю мира. Очарование все больше и больше охватывало Фродо. Он задремал и почувствовал себя на берегу бесконечной реки из расплавленного золота и серебра. Слишком сложен был рисунок ее поверхности — он не мог понять его и все глубже и глубже погружался в сон.
Долго блуждал он в сонном королевстве, как вдруг услышал голос. Это был Бильбо, читавший стихи. Сперва чуть слышные, слова с каждой строчкой набирали ясность и силу: