Читаем Товарищество Кольца полностью

Меня поместили одного в башне Ортанка, в месте, откуда Саруман обычно наблюдал за звездами. Спуститься оттуда можно было только по узкой лесенке из многих тысяч ступеней, и вся долина видна оттуда как на ладони. Я взглянул на нее и увидел, что если раньше она была зеленой и прекрасной, то теперь покрылась ямами и кузницами. Волки и орки поселились в Исенгарде, ибо Саруман собрал огромные силы, чтобы соперничать с Сауроном. Над всей долиной висел темный дым, окутывая стены Ортанка. Я одиноко стоял на острове в облаках. У меня не было возможности бежать, и дни мои были горькими. Я страдал от холода, к тому же там было немного места, чтобы бродить взад и вперед, размышляя о Всадниках на Севере.

Я был уверен в том, что Всадники действительно появились вновь, хотя слова Сарумана могли оказаться ложью. Задолго до прибытия в Исенгард слышал я новости, в значении которых невозможно было обмануться. Страх за друзей в Шире поселился в моем сердце, но я продолжал надеяться. Я надеялся, что Фродо, получив мое письмо, немедленно пустится в путь и достигнет Ривенделла раньше, чем начнется смертоносное преследование. Однако и мой страх, и моя надежда оказались напрасными. Надежда моя основывалась на толстяке из Бри, а страх — на хитрости и коварстве Саурона. Но толстяк, продающий эль, имел слишком много забот, а сила Саурона все еще меньше, чем кажется. Однако в Круге Исенгарда мне, одинокому, пойманному в ловушку, было трудно представить себе, что охотники, перед которыми все бежит или сдается, потерпят неудачу в Шире.

— Я видел вас! — воскликнул Фродо. — Вы ходили взад и вперед. Луна отражалась в ваших волосах.

Гэндалф удивленно посмотрел на него.

— Это был только сон, — объяснил Фродо, — но сейчас я вдруг вспомнил о нем. Я почти забыл его. Это было некоторое время назад, уже после того, как я покинул Шир.

— Тогда сон твой пришел поздно, — сказал Гэндалф. — Как ты понимаешь, мне пришлось нелегко. Кто хорошо меня знает, согласится, что я редко бывал в столь затруднительных положениях и не привык переносить такие неудачи. Гэндалф Серый пойман, как муха предательской сетью паука! Но даже самый хитрый паук может изготовить недостаточно прочную нить.

Вначале я опасался, — и на это, несомненно, надеялся Саруман, — что Радагаст также пал. Однако во время нашей встречи я не уловил ни намека на что-либо неладное в его голосе или внешности. Если бы я уловил хоть что-нибудь, я не отправился бы в Исенгард или сделал это более осторожно. Так подумал и Саруман, поэтому он скрыл свое намерение и обманул посланника. Было бы бесполезно пытаться склонить к предательству честного Радагаста. Но он сам верил в свои слова, а потому убедил и меня.

Но в этом заключалась и слабость коварного плана. Ибо Радагаст не видел причин, почему бы ему не выполнить моей просьбы. Он отправился в Мерквуд, где у него было много старых друзей. И орлы Гор далеко разлетелись во все стороны, и увидели собирающихся волков и орков, и увидели Девять Всадников, разъезжающих по дорогам, и услышали новость о побеге Голлума. Они послали вестника, чтобы сообщить эти новости мне.

И вот однажды в лунную ночь на исходе лета Гвайхир, Крылатый Владыка, самый быстрый из Великих Орлов, никем не замеченный, подлетел к Ортанку. Он нашел меня в башенке. Я заговорил с ним, и он унес меня, прежде чем Саруман узнал об этом. Я был уже далеко от Исенгарда, когда волки и орки вышли из ворот и пустились в погоню.

«Далеко ли ты можешь нести меня?» — спросил я Гвайхира.

«Много лиг, — ответил он, — но не до конца земли. Я послан нести новости, а не груз».

«Тогда мне нужен конь на земле, — сказал я, — и конь очень быстрый: никогда еще я так не торопился».

«Я отнесу тебя в Эдорас, где в своих залах обитает повелитель Рохана, — сказал орел, — это не очень далеко отсюда».

Я обрадовался, потому что в Риддермарке, в Рохане, живут рохирримы, повелители лошадей, и кони, выращенные здесь, высоко ценятся повсюду между Туманными и Белыми Горами.

«Как ты думаешь, можно ли по-прежнему доверять людям Рохана?» — спросил я у Гвайхира, потому что измена Сарумана подорвала мою веру в людей.

«Они платят ежегодную дань лошадьми, отсылая их в Мордор, — ответил он, — но они еще не в рабстве. Однако, если, как ты говоришь, Саруман перешел на сторону Зла, их судьба решена».

Незадолго до рассвета он высадил меня в земле Рохан. Мой рассказ приближается к концу. Осталось совсем немного. В Рохане уже действовала ложь Сарумана, и король этой земли не стал слушать мои предупреждения. Он просил меня взять коня и уходить. Я выбрал то, что хотел, чем король был очень недоволен: я взял лучшую в его земле лошадь. Никогда прежде не попадалось мне такой.

— Тогда это должно быть действительно благородное животное, — заметил Арагорн, — но эта новость больше всех других огорчает меня: вот какую дань получает Саурон. Совсем не так было, когда я находился в той земле.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги