Читаем Товарищество Кольца полностью

— Вот мое последнее слово, — сказал он негромко. — Хранитель Кольца отправляется искать Гору Судьбы. На нем одном лежит обязанность не бросать Кольцо, не передавать его никому из слуг Врага, не давать никому дотрагиваться до него, кроме самих членов Товарищества и Совета, да и то лишь в случае крайней необходимости. Остальные идут с ним как вольные товарищи, чтобы помочь ему в пути. Можете продолжать путь, можете вернуться назад или свернуть в сторону, смотря по обстоятельствам. Чем дальше вы пройдете, тем труднее вам будет возвращаться, но на вас нет никакого обета, никакой обязанности идти до конца. Ибо вы не знаете силы своих сердец и не можете предвидеть, что именно каждый из вас повстречает в дороге.

— Не прав тот, кто говорит «прощайте», когда на дороге сгущается Тьма, — сказал Гимли.

— Может быть, — согласился Эльронд, — но не нужно связывать клятвой того, кто не умеет видеть сквозь Тьму.

— Но клятва укрепляет дрожащие сердца, — возразил Гимли.

— Или разбивает их! — откликнулся Эльронд. — Не загадывайте слишком далеко вперед! Идите с легким сердцем! Прощайте, и да будет на вас благословение эльфов, людей и всех свободных народов! Пусть звезды сияют над вами!

— Доброй... удачи! — воскликнул Бильбо, дрожа от холода. — Не думаю, Фродо, сынок, что ты сможешь вести дневник, но, когда вернешься, я потребую подробного отчета. И не слишком задерживайся! Прощайте!


Множество других жителей дома Эльронда провожало их, прекрасными голосами желая доброго пути. Не слышно было ни смеха, ни песен, ни музыки. Наконец участники Товарищества повернулись к провожающим спиной и медленно погрузились в темноту.

Они перешли мост и направились по крутой извилистой тропе, ведущей прочь из долины Ривенделла. Добрались до высокой площадки, поросшей вереском, где ветер свистел в зарослях, и здесь бросили прощальный взгляд на Последний Домашний Приют, мягко мерцающий огоньками внизу. Постояли еще немного... и растворились в ночи.


У брода через Бруинен они оставили дорогу, свернув на узкую тропу, бегущую через поляну к югу. Их целью было миля за милей в течение долгих дней идти западнее гор. Местность здесь была гораздо более неровной и пересеченной, чем зеленая долина Великой Реки в Диких землях по другую сторону хребта, и путники поднимались медленно. Но на этом пути они надеялись избежать враждебных глаз. Шпионов Саурона редко встречали в этом пустынном краю, и здешние дороги были известны только жителям Ривенделла.

Гэндалф шагал впереди, с ним Арагорн, узнававший местность даже в темноте. Остальные двигались следом друг за другом, и Леголас, отличавшийся самым острым зрением, замыкал цепочку. Начало путешествия было тяжелым и утомительным, и Фродо мало что запомнил, кроме ветра. Много бессолнечных дней ледяной ветер дул с гор, и никакая одежда не могла защитить от его холодных пронзительных щупальцев. Хотя путники были хорошо одеты, им редко бывало тепло — и в движении, и на привалах. Они беспокойно спали до середины дня, укрывшись в углублениях или в зарослях колючего кустарника. После полудня очередной дежурный поднимал всех и они обедали. Еда была, как правило, холодная: редко отваживались разводить костер. Вечером вновь пускались в путь, по возможности придерживаясь южного направления.

Сперва хоббитам казалось, что они хоть и бредут до изнеможения, продвигаются вперед не быстрее улиток и до горной гряды не доберутся никогда. Каждый день перед ними открывалась одна и та же картина, и все-таки постепенно горы становились ближе. К югу от Ривенделла они поднялись высоко и повернули на запад. У подножия главного хребта расстилалось дикое нагромождение мрачных холмов, рассекаемых глубокими ущельями, полными бурлящей воды. Тропы были редкими и извилистыми и, как правило, приводили к очередному крутому спуску или подъему.


Отряд уже две недели находился в пути, когда погода переменилась. Ветер внезапно стих и тут же подул вновь, но теперь с севера. Облака растаяли, и показалось бледное солнце. Наступил холодный ясный рассвет после длинного утомительного ночного перехода. Путешественники достигли невысокого хребта, увенчанного группой древних падубов, чьи серо-зеленые стволы, казалось, высечены из камня окружающих скал. Их темная листва блестела, а красные ягоды сверкали в свете восходящего солнца.

Дальше к югу Фродо видел тусклые очертания гор, которые, казалось, преграждали тропу, избранную Товариществом. Слева от этого хребта поднимались три пика. Самый высокий и близкий торчал, как зуб, облепленный снегом. Его голая северная вершина скрывалась в тени, но на склонах уже лежали красные отблески солнца.

Гэндалф стоял рядом с Фродо и глядел вперед из-под ладони.

— Неплохо, — сказал он. — Мы достигли границ края, который люди называют Холлин. Эльфы жили здесь в те счастливые дни, когда он назывался Эрегионом. Мы продвинулись на сорок пять лиг по прямой, а наши ноги проделали гораздо больший путь. Земля и погода теперь будут мягче, но, возможно, опаснее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги