В стенах было устроено множество ниш, а в них — большие деревянные сундуки, обитые железом. Все они были сломаны, а рядом с расколотой крышкой одного из них лежали останки книги. Она была порезана саблей, проткнута, обожжена и так выпачкана темными пятнами, похожими на засохшую кровь, что ее почти невозможно было прочесть. Гэндалф осторожно поднял книгу, чтобы положить на плиту, и листы затрещали и начали ломаться. Некоторое время волшебник изучал записи, не говоря ни слова. Фродо и Гимли, стоявшие рядом, видели, как бережно он перелистывает страницы, испещренные множеством разных почерков, рунами. Использовалось письмо как Мории, так и Дейла, а время от времени встречались и эльфийские знаки.
Наконец Гэндалф поднял голову.
— Похоже, это записи о судьбе народа Балина, — сказал он. — Они начинаются с прибытия в долину Димрилл около тридцати лет назад. Большинство страниц относится к первым годам после прибытия. Верхняя страница помечена «один — три», так что по крайней мере две начальные утрачены. Слушайте!
«Мы вытеснили орков из больших ворот и караульной...» — следующее слово сгорело, вероятно «комната». «...Мы перебили многих из них в яростном...» — видимо, «солнце» или «свете... долины. Флой убит стрелою, он убил большого...» — здесь пятно, за ним: «Флоя над землей у Зеркального озера...» Следующие две строчки я не могу разобрать. Затем: «...Мы окончательно очистили двадцать первый зал к северу и поселились в нем. Здесь...» — невозможно прочесть. Далее: «...Балин установил свой трон в зале Мазарбул...»
— Зал Записей, — сказал Гимли. — Я думаю, мы находимся в нем.
— Дальше я ничего не могу прочитать, — сказал Гэндалф, — кроме слов «золотое», «топор Дюрина» и чего-то похожего на «шлем». Затем: «...Балин нашел то, что искал, и стал повелителем Мории...» Это похоже на конец главы. После пропуска запись сделана другой рукой. Тут написано: «...Мы нашли истинное серебро...» Потом слово «легкоплавкое» и еще что-то... Ага, понял! «Митрил». Последние две строчки: «...И на поиски спрятанного в Третьих Глубинах вооружения...»; дальше: «...Пошел на восток...» — пятно — «...к воротам Холлина...»
Гэндалф помолчал и перелистнул несколько страниц.
— В них то же самое, написаны наспех и сильно повреждены, — сказал он. — Я мало что могу в них разобрать при таком свете. Дальше утеряно много листов, потому что начинается нумерация с пяти, я думаю, имеется в виду пятый год существования колонии. Посмотрим! Нет, они слишком повреждены — не могу ничего прочесть. Лучше это делать при солнечном свете. Погодите! Вот что-то. Запись сделана по-эльфийски и уверенным почерком.
— Это, должно быть, почерк Ори, — сказал Гимли, заглядывая в книгу. — Ори писал хорошо и быстро и часто пользовался эльфийскими рунами.
— Боюсь, ему пришлось записывать дурные новости, — сказал Гэндалф. — Первое ясное слово «горе», но конец строки утрачен, видно только «...ера...», да это «вчера», потому что дальше следует: «...Десятого ноября Балин, повелитель Мории, пал в долине Димрилл. Он один пошел посмотреть на Зеркальное озеро, и орк ударил его из-за камня. Мы убили орка, но множество их... с востока от Сильверлоуд...» Остальная часть страницы сильно запачкана, и я могу различить только: «...Мы закрыли вход...» И затем: «...сможем удержать их, если...». Потом, возможно, слова «ужасный» и «страдание». Бедный Балин! Похоже, он носил свой титул меньше пяти лет. Что же было дальше? Но у нас нет времени рассматривать оставшиеся страницы. Заглянем в самый конец.
Он помолчал и вздохнул.
— Тяжело читать, — сказал он. — Боюсь, конец их был ужасным. Слушайте! «...Мы не можем выйти. Они захватили мост и второй зал. Тут пали Фрар, Лони и Нали...» Затем четыре строки неразборчивы, могу прочесть только «...вышли пять дней назад...». И последние строки: «...озеро у стены возле западных ворот. Ждущий в Воде взял Оина. Мы не можем выйти. Конец близок...» И затем: «...барабаны в глубине...». Что бы это значило? Последнее, что можно разобрать, написано эльфийскими письменами: «...они идут...». Больше ничего нет.
Гэндалф умолк и задумался.
Ужас, наполнявший комнату, внезапно охватил Товарищество.
— Мы не можем выйти, — пробормотал Гимли. — Счастье для нас, что озеро немного отступило, а Ждущий спал в глубине у южного края.
Гэндалф поднял голову и огляделся.
— Кажется, здесь у обеих дверей была последняя схватка, — сказал он, — но к нашему приходу мало что осталось. Так кончилась попытка вернуть Морию! Она была отважной, но безрассудной. Время еще не пришло. А теперь, боюсь, мы должны распрощаться с Балином, сыном Фундина. Здесь он лежит, в залах своих отцов. Мы возьмем с собой книгу, Книгу Мазарбула, и позже рассмотрим ее внимательней. Возьмите ее, Гимли, и унесите к Дайну, если будет возможность. Она его заинтересует, хотя и глубоко опечалит. Скорее отсюда! Утро на исходе.
— Куда мы теперь? — спросил Боромир.