Читаем Товарищество Кольца полностью

Не знаю, что это было, но я никогда не испытывал такого вызова. Противозаклинание было ужасно. Оно чуть не убило меня. На какое-то время дверь вышла из-под моего контроля и начала открываться! Я произнес Повелительное Слово. Столкнулись две силы, и результат был страшен. Дверь разлетелась на куски. Что-то темным облаком закрыло весь свет снаружи, и меня отбросило на лестницу. Я думаю, в комнате рухнули все стены и потолок.

Боюсь, Балин теперь погребен глубоко, а с ним и еще кто-то. А кто — не могу сказать. Но, во всяком случае, проход за нами полностью закрыт. Да! Никогда я не был так опустошен, но это уже позади. Как ты, Фродо? Раньше некогда было говорить, но я в жизни так не радовался, как давеча, услыхав, что ты заговорил. Я боялся, что Арагорн несет храброго, но, увы, мертвого хоббита.

— Как я? — переспросил Фродо. — Я жив. Избит, мне больно, но не очень.

— Ну, — вмешался Арагорн, — могу лишь сказать, что хоббиты сделаны из очень прочного материала. Я такого еще не встречал. Если бы знал, я бы говорил вежливее в гостинице Бри. Этот удар пронзил бы кабана!

— Я рад свидетельствовать, что он не пронзил меня, — заметил Фродо, — но я чувствовал себя как между молотом и наковальней.

Он больше ничего не сказал. Дыхание причиняло ему боль.

— Ты достойный наследник Бильбо, — сказал Гэндалф. — В вас есть что-то не видимое глазу, как я когда-то уже говорил и ему.

Фродо подумал, не скрывается ли в этом замечании тайный смысл.

Пошли дальше. Через некоторое время заговорил Гимли. Во тьме у него было острое зрение.

— Мне кажется, — сказал он, — что впереди свет. Он красный. Что это может быть?

— Гэш! — пробормотал Гэндалф. — Может, нижний уровень в огне? Но мы можем идти только вперед.

Вскоре все увидели свет. Он мерцал и дрожал на стенах внизу, куда вел коридор. Теперь путники могли видеть дорогу: впереди она круто опускалась и доходила до низкой арки, через которую и пробивался свет. Воздух стал очень горячим. Когда подошли к арке, Гэндалф первым приблизился к ней, знаком приказав остальным ждать.

Когда волшебник встал перед отверстием, его лицо залило красным светом. Гэндалф отпрянул.

— Здесь опять какая-то черная магия, — сказал он. — Несомненно, в ознаменование нашего прибытия. Но я знаю, где мы: мы достигли первого уровня, расположенного сразу под воротами. Это второй зал старой Мории. Ворота близко, слева, не более чем в четверти мили. Через мост, вверх по широкой лестнице, по просторному проходу, через первый зал — и наружу! Но пойдем посмотрим!

Товарищи выглянули. Перед ними был еще один пещерный зал. Он был ниже и много длиннее того, в котором они спали. Теперь они находились в его восточном крыле. Зал уходил на запад, во тьму. А посредине шла двойная линия высоких столбов. Они были вырезаны в виде стволов могучих деревьев, чьи кроны своими разбегающимися ветвями поддерживали крышу. Стволы ровные и черные, и в них отражался красный огонь. Поперек пола у подножия двух огромных столбов зияла широкая трещина. Из нее лился яркий красный свет. Время от времени языки пламени лизали края щели и основания колонн. В воздух поднимались клубы темного дыма.

— Если бы мы шли сюда из верхних залов по Главной дороге, очутились бы в ловушке, — сказал Гэндалф. — Будем надеяться, что теперь огонь лежит между нами и преследователями. Идем! Нельзя терять ни минуты!

В это мгновение они вновь услышали бой барабанов: «Бум, бум, бум!». С западного конца зала донеслись крики и рев рога. «Бум, бум!» — столбы затряслись, а пламя задрожало.

— Ну, последнее усилие! — подбодрил Гэндалф. — Если снаружи светит солнце, мы еще можем спастись. За мной!

Он повернул налево и побежал по ровному полу. Расстояние было больше, чем казалось. За собой путники услышали топот множества ног. Раздались резкие крики — их увидели. Послышался звон и лязг оружия. Над головой Фродо просвистела стрела.

Боромир рассмеялся.

— Этого они не ожидали, — сказал он, — их отрезал от нас огонь. Мы на другой стороне!

— Смотрите вперед! — приказал Гэндалф. — Мост уже близко. Он опасен и узок.

И тут Фродо увидел впереди черную пропасть. Там, куда они направлялись, пол исчезал, обрываясь в неведомые глубины. Внешней двери зала можно было достичь только по хрупкому каменному мосту без перил, мост одним пролетом в пятьдесят футов накрывал пропасть. Это было древнее сооружение гномов для защиты от врага, который мог захватить первый зал и внешние проходы. Через мост можно было пройти только гуськом. На краю Гэндалф остановился, пропуская всех вперед.

— Первым пойдет Гимли, — сказал он, — за ним Пиппин и Мерри. Прямо через мост и вверх по ступеням за дверью!

Стрелы падали среди них. Одна ударила в спину Фродо и отскочила. Другая проткнула шляпу Гэндалфа и торчала в ней, как черное перо. Фродо оглянулся. За огнем он увидел кишащие черные фигуры: там были сотни орков. Они потрясали копьями и кривыми саблями, сверкавшими, как кровь, отраженным светом огня. «Бум, бум! — раскатывался барабанный бой, становясь все громче. — Бум, бум!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги