Читаем Товарищество Кольца полностью

Халдир постучал и произнес несколько слов, — ворота бесшумно распахнулись. Фродо не заметил стражников. Путешественники прошли, и ворота затворились за ними. Они оказались между двумя стенами, окружавшими город кольцом. Быстро миновав этот участок, они вошли в Город Деревьев. Не было видно ни одного жителя, ничья нога не ступала на дорогу, однако в воздухе раздавалось множество голосов. Высоко на холме рождалась песня, и звуки ее падали с высоты, как мягкий дождь на траву.

Путники шли по множеству троп и поднимались по множеству лестниц. Наконец они оказались на вершине холма и увидели перед собой посреди широкой лужайки сверкающий фонтан. Он освещался серебряными фонарями, развешанными в ветвях деревьев, и падал в серебряный бассейн, из которого вытекал белый ручей. В южной части лужайки росло самое высокое дерево. Его огромный ровный ствол блестел, как серый шелк, и уходил ввысь, туда, где начинались покрытые листьями первые ветви. Рядом находилась широкая белая лестница, и у её подножья сидели три эльфа. Завидев путников, они поднялись, и Фродо отметил, что стражники высоки и одеты в серые кольчуги, а с плеч у них свисают длинные белые плащи.

— Здесь живут Келеборн и Галадриэль, — сказал Халдир. — По их воле вы должны подняться и поговорить с ними.

Один из эльфов-стражников подул в маленький рог, раздался чистый звук, — в ответ трижды пропел рог наверху.

— Я пойду первым, — сказал Халдир, — следом — Фродо, за ним — Леголас. Остальные могут идти в любом порядке. Тому, кто не привык к таким лестницам, подъем может показаться утомительным, но вы можете отдыхать по пути.


Медленно взбираясь, Фродо продвигался мимо множества флетов с одной и с другой стороны. Некоторые держались прямо на стволе дерева, так что лестница проходила сквозь них. Высоко над землей он оказался на широком талане, похожем на палубу большого корабля. На нем был сооружен большой, просторный дом. Фродо вслед за Халдиром вошел в него и оказался в комнате овальной формы, через центр которой проходил ствол гигантского маллорна, несколько сузившийся у вершины, но все еще представляющий собой широкий массивный столб.

Комната была залита мягким светом. Стены ее были зеленого или серебристого цвета, а крыша — золотая. Здесь собралось множество эльфов. В двух креслах у ствола дерева под живым навесом-веткой восседали рядом Келеборн и Галадриэль. Они поднялись, чтобы приветствовать гостей: так принято у эльфов, даже если они могущественные короли. Оба очень высоки, причем Леди не менее высока, чем Лорд, и прекрасны. Одежды их сверкали белизной. Волосы Леди — глубокого золотого цвета, волосы Лорда — длинные и яркие, цветом — чистое серебро. Ни следа возраста не было на их лицах, разве что в глазах, острых, как острия копий в звездном свете, и глубоких, как бездонные источники.

Халдир подвел к ним Фродо, и Лорд приветствовал его на своем языке. Леди Галадриэль не сказала ни слова, но долго глядела ему в лицо.

— Садитесь рядом со мной, Фродо из Шира! — сказал Келеборн. — Когда войдут остальные, мы поговорим все вместе.

Каждого из путников, когда они входили, он вежливо приветствовал, называя по имени.

— Добро пожаловать, Арагорн, сын Араторна! Тридцать восемь лет минуло с той поры, как вы были в нашей земле, и эти годы тяжело отразились на вас. Но, добрый или злой, конец близок. Отбросьте на время все, что вас тяготит!

— Добро пожаловать, сын Трандуила! Слишком редко мои родственники с Севера посещают наши земли.

— Добро пожаловать, Гимли, сын Глойна! Давно не видели мы кого-нибудь из народа Дюрина в Карас-Галадоне. Но сегодня мы нарушим наш древний закон. Пусть это будет знаком того, что хоть Мир сегодня темен, близки дни, когда восстановится дружба между нашими народами.

Гимли низко поклонился.


Когда все гости расселись по местам, Лорд снова оглядел их.

— Здесь восемь, — сказал он, — выступили же девять, так сказал вестник. Но может, Совет изменил решение, а мы об этом не знаем. Эльронд далеко, между нами лежит Тьма, и весь этот год Тени становятся все длиннее.

— Нет, Совет не менял решения, — сказала Леди Галадриэль, заговорив впервые за все время. Голос ее звучал чисто и мелодично, но глубже, чем обычный женский голос. — Гэндалф Серый выступил вместе с Товариществом, но не перешел границ нашей земли. Скажите нам, где он, я очень хочу снова поговорить с ним. Но не могу видеть его вдали, пока он не в пределах Лотлориена. Серый туман сомкнулся вокруг него, и пути его и мысли скрыты от меня.

— Увы! — сказал Арагорн. — Гэндалф Серый пал в Тень. Он не сумел спастись и остался в Мории.

При этих словах все эльфы в комнате громко воскликнули в печали и изумлении.

— Плохая новость, — опечалился Келеборн, — и самая плохая за все годы сгущающегося мрака.

Он повернулся к Халдиру.

— Почему мне об этом ничего не сказали? — спросил он на эльфийском языке.

— Мы не говорили с Халдиром о наших делах и целях, — ответил Леголас. — Вначале мы были слишком утомлены, а опасность — слишком близко. Потом на некоторое время просто забыли о своем горе, идя по ровным дорогам прекрасного Лориена.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги