— Не волнуйтесь! Я имею в виду вот что: я расскажу вам, что знаю, и дам несколько добрых советов, но за это попрошу награду.
— Какую награду? — насторожился Фродо.
Он решил, что столкнулся с мошенником, и пожалел, что захватил с собой слишком мало денег. То, что он имеет, вряд ли удовлетворит этого жулика, а больше взять негде.
— Не больше, чем вы сможете предложить, мастер Андерхилл, — сказал Скороход, легкой улыбкой как бы отвечая на мысли Фродо. — Только то, что вы должны будете взять меня с собой и терпеть до тех пор, пока я сам не решу вас оставить.
— Ах вот что! — воскликнул удивленный, но не особенно обрадованный Фродо. — Да если бы мне и нужен был еще один спутник, я не согласился бы на это, пока не узнал бы вас и ваши дела получше.
— Прекрасно! — заметил Скороход, скрестив ноги и удобно откидываясь на спинку стула. — К вам возвращается рассудительность, и это очень хорошо. Следует и впредь проявлять большую осторожность. Очень хорошо! Я расскажу вам, что знаю, и буду ждать награды. Выслушав меня, вы, вероятно, согласитесь.
— Что ж, давайте! — сказал Фродо. — Так что у вас там?
— Слишком много, слишком много дурных известий, — угрюмо ответил Скороход. — А что касается вашего дела...
Он встал, подошел к двери, быстро распахнул ее и выглянул. Потом бесшумно закрыл и снова сел.
— У меня тонкий слух, — продолжал он, понизив голос, — и с его помощью, хотя и не умею исчезать в один миг, я узнаю множество странных и страшных вещей, и обычно, если хочу, остаюсь незамеченным. Нынче вечером я был у изгороди на дороге к западу от Бри, когда со склонов спустились четверо хоббитов. Не стану повторять все, что они говорили старому Бомбадилу или друг другу, но кое-что заставило меня прислушаться. «Пожалуйста, помните, — сказал один из них, — что имя Бэггинс не должно больше упоминаться. Я — мастер Андерхилл, только так меня и называйте». Это показалось мне настолько интересным, что я проследил их дальнейший путь. И проскользнул через ворота сразу вслед за ними. Может быть, у мастера Бэггинса вполне уважительная причина скрывать свое имя, но я советую ему и его друзьям быть более осторожными.
— Не понимаю, почему мое имя должно интересовать кого-нибудь в Бри, — гневно сказал Фродо, — и хотел бы узнать, почему оно заинтересовало вас. У мастера Скорохода, может быть, уважительная и честная причина для подглядывания и подслушивания, но я посоветовал бы ему объяснить ее!
— Неплохо сказано! — со смехом ответил ему Скороход. — Но объяснение простое: я искал хоббита по имени Фродо Бэггинс. Мне нужно было найти его быстро. Я узнал, что он унес из Шира... Гм... Нечто тайное, касающееся меня и моих друзей... Довольно тратить время по пустякам! — воскликнул он, когда Фродо поднялся со стула, а Сэм подскочил со свирепым выражением лица. — Я больше заботился о тайне, чем вы. А осторожность необходима!
Он наклонился вперед и пристально поглядел на них.
— Следите за каждой тенью! — добавил он тихим голосом. — Черные Всадники прошли через Бри. Говорят, в понедельник один из них двинулся по Гринвею вниз; другой появился позже, и тоже по Гринвею, но с юга.
Наступило молчание. Наконец Фродо сказал Пиппину и Сэму:
— Я должен был догадаться об этом по тому, как встретил нас стражник у ворот! И хозяин гостиницы слышал что-то. Зачем только он пригласил нас присоединиться к компании? И зачем мы вели себя так глупо? Нам следовало тихо сидеть в этой комнате!
— Так было бы лучше, — согласился Скороход, — я не пустил бы вас в общий зал, но хозяин не позволил мне увидеться с вами и не захотел ничего передавать.
— Вы думаете, он... — начал Фродо.
— Нет, я не думаю, что старый Баттербур хотел причинить какой-нибудь вред. Он просто не любит загадочных бродяг вроде меня.
Фродо бросил на него удивленный взгляд.
— Я ведь так похож на мошенника, — скривив губы, сказал Скороход со странным блеском в глазах. — Надеюсь, мы скоро получше узнаем друг друга. И когда это произойдет, вы объясните мне, что произошло в конце вашей песни. Этот прыжок...
— Это просто случайность, — прервал его Фродо.
— Сомневаюсь, — ответил Скороход. — Случайность! Даже если и так, она сделала ваше положение крайне опасным!
— Вряд ли это увеличило опасность, — заметил Фродо, — я знаю, что эти Всадники преследуют меня. Но, во всяком случае, теперь они меня потеряли и ушли!
— Не рассчитывайте на это! — резко сказал Скороход. — Они вернутся. Их будет еще больше. Есть и другие. Я знаю их количество. Я знаю этих Всадников!
Он помолчал, глаза его были холодны и жестоки.
— А в Бри живет кое-кто, кому не следует доверять, — продолжал он, — Билл Ферни например. Он пользуется дурной славой, и странные существа посещают его дом. Вы должны были заметить его среди компании: смуглый ухмыляющийся тип. Он сидел рядом с одним из южан, и они вместе выскользнули после вашей «случайности». Не все путники с юга — хорошие люди, а что касается Ферни, то он готов отца родного продать ради выгоды или забавы.