Кэролайн, озадаченно сдвинув брови, забрала суповую чашку у Джорджии и долго на нее смотрела, потом вдруг начала подпевать Берди, с каждым именем двигая пальцем от пчелы к пчеле. Она подняла взгляд и улыбнулась.
– Она поет имена пчел – они все девочки, конечно. Даже я знаю, что рабочие пчелы – девочки. – Кэролайн закрыла глаза, дождалась, когда Берди начала петь заново, и подхватила сильным сопрано:
Слова точно ложились на мелодию. Кэролайн изумленно посмотрела на остальных.
– Не могу поверить, что до сих помню эту песню! Это было так давно. Куплет с именами пчел я услышала уже после того, как узнала первоначальный вариант. Да, точно. Бабушка научила меня обеим версиям.
Лайл шагнул обратно в прихожую, его глаза сузились.
– Это ведь французский?
– Да, – ответила Мейси.
– Я не понимаю, – проговорила Джорджия. – Как возможно, что моя мать и бабушка Кэролайн знали одни и те же выдуманные слова французской колыбельной? Слова с именами пчел на очень редком фарфоре? – Она повернулась к Кэролайн: – Как звали вашу бабушку?
Словно пытаясь привлечь к себе ее внимание, вместо Кэролайн ответил Джеймс:
– Ее звали Ида. А что?
Взгляд Джорджии скользнул по его лицу, избегая глаз.
– Просто, наверное, хватаюсь за соломинку. Когда Берди поет эту песню, она часто добавляет еще одно имя.
– Да, бабушку звали Ида, – подтвердила Кэролайн. – Хотя, возможно, это американизированная версия ее настоящего имени. Элизабет может посмотреть в ее свидетельстве о рождении и дать нам знать – она увлекается генеалогией, и у нее хранятся все семейные документы. Сейчас ей напишу, она обычно не ложится спать так рано.
Кэролайн уже потянулась к своей сумочке, однако Джорджия вскинула руку, останавливая ее:
– Не спешите. Ее имя ничего не добавит к оценке фарфора. У меня уже есть все, что надо. – Она показала на суповую чашку, которую все еще держала Кэролайн. – Вы можете оставить ее у себя, если хотите. Она ведь часть вашего сервиза. Пришлите мне фото, чтобы я могла включить ее в оценку. – Джорджия провела руками по лимонно-желтой юбке, как бы стряхивая лишние детали, которые плавали вокруг них, точно клубы пыли. – Моя работа здесь закончена.
Лайл сделал шаг вперед.
– Не совсем. Мы все еще ждем полный отчет от коронера. И ваш дедушка еще не ответил на наши вопросы.
– Я не мешаю тебе продолжать расследование, – возразила Джорджия. – Лично я считаю, что мы зашли в тупик в том, что касается мужчины в угнанном пикапе, но я понимаю – ты должен выполнять свою работу. В любом случае это не повлияет на оценку фарфора. И мне нужно возвращаться.
Мейси гадала, услышал ли кто-нибудь последние слова, которые Джорджия почти добавила к концу предложения.
Она чувствовала присутствие Лайла за спиной, и ее прежняя неуверенность в себе вновь всплыла наружу. Мейси осознала, что произносит слова, которых не планировала говорить:
– Ты права. Думаю, Берди и дедушке пойдет на пользу возвращение к нормальному ходу жизни. Дай мне знать, если тебе понадобится помощь с упаковкой вещей.
Джорджия ничем не выдала, что уязвлена, и все же Мейси ощутила укол вины. Она ожидала, что Джорджия что-нибудь ответит на ее слова, пропитанные ядом и нацеленные в самое уязвимое место. Но сестра промолчала, и Мейси подумала: может быть, одна из нас, наконец, повзрослела.
Джорджия повернулась к Кэролайн, хотя было ясно, что обращается она к Джеймсу:
– Наверное, мы еще увидимся, прежде чем я уеду, но если вдруг не увидимся… я хочу сказать, что была очень рада с вами познакомиться. У меня есть ваш электронный адрес. Я пришлю вам отчет с оценкой сервиза через пару недель.
Она слегка повернулась к Джеймсу, все еще не глядя ему в глаза.
– Я полагаю, вам лучше лететь обратно в Нью-Йорк с сестрой вместо того, чтобы ехать со мной на машине в Новый Орлеан. Если мы узнаем что-нибудь новое об истории фарфора, я сообщу.
Впервые за несколько недель Мейси увидела на лице Джеймса злость.
– И все? – спросил он, делая шаг к Джорджии и вынуждая ее встретиться с ним взглядом. – Просто «пока, я вам напишу»?
– Джеймс, сейчас не время и не место…
– Что, собираетесь мне позвонить? У вас записан мой номер в мобильнике?
Джорджия открыла рот, чтобы ответить, но Джеймс с горечью проговорил:
– Не трудитесь. И все же, знаете ли, я благодарен вам за то, что вы позволили мне сюда приехать. Эти несколько недель мне на многое открыли глаза – и не только на увлекательный мир лиможского фарфора. А больше всего я благодарен вам за то, что вы помогли мне понять: я не самый эмоционально искалеченный человек из всех, кого я знаю. Я, по крайней мере, умею просить о помощи.
Он прошел мимо Лайла к двери и, не оборачиваясь, добавил:
– Спокойной всем ночи. Кэролайн, жду тебя на улице.