Читаем Трагедия Русской церкви. 1917–1953 гг. полностью

Но, как показал реальный исторический опыт, идеал этот предъявлял чрезвычайно высокие требования к каждому члену Церкви. Для участия в соборной жизни было необходимо воспитание в себе двух способностей: первое – умения и желания смиряться перед общим законом и общим благом, и второе, оказавшееся неизмеримо более трудным, – способности каждой личности быть свободной, избегая при этом греха, ибо грех есть «преодоление» закона не к свободе, а к внутреннему (а затем – внешнему) рабству. Отказ от непреложного требования быть свободным порождал соблазн осуществления лжесоборности: уже не путем добровольного взаимного смирения, а путем насилия целого над индивидуальным, общего – над частным, власти – над подвластными. И тогда в Русской церкви возникла опасность превращения церковного организма – в механизм; собора – в безликое и безвольное собрание; гармонии иерархического и личного начал – в канцелярско-бюрократический деспотизм церковного «начальства».

Вместо того чтобы внедрять дух соборности во все сферы народной жизни, Русская церковь сама оказалась захваченной смертоносным процессом распада и разложения, который стал уделом русского общества и государства. Но именно перед лицом этого победоносного шествия духа смерти с небывалой прежде силой проявили себя животворные энергии подлинной церковности. Наше спасение – в том, чтобы сквозь долгие годы забвения пробиться к этим источникам, нешумно струящимся у подножия Русской Голгофы; наш долг – обеспечить, чтобы доступ к этим источникам не преграждался более никем и никогда…

Глава 8

Церковь непоминающих – против сергианства

Соловецкие епископы, оценивая позицию митрополита Сергия, в своем отзыве от 14/27 сентября 1927 г., соглашаясь с заявлениями о лояльности, содержавшимися в декларации, в целом этот документ не одобрили, т. к. он давал повод думать о «полном сплетении Церкви и государства»; содержал «неискреннее», не отвечающее достоинству Церкви выражение благодарности правительству за внимание к ее духовным нуждам; возлагал на Церковь «всю вину в прискорбных столкновениях между Церковью и государством». Наиболее важным было возражение против церковных прещений, налагавшихся митрополитом Сергием на своих собратьев:

«Послание угрожает исключением из клира Московской патриархии священнослужителям, ушедшим с эмигрантами, за их политическую деятельность, т. е. налагает наказание за политические выступления, что противоречит постановлению Всероссийского собора 1917–1918 гг. от 3/16 августа 1918 года, разъяснившему всю каноническую недопустимость подобных кар и реабилитировавшему всех лиц, лишенных сана за политические выступления в прошедшем (Арсений Мацеевич, священник Григорий Петров)».

Не будет мира в Русской церкви, пока этот соборный принцип аполитичности Церкви и личной свободы ее членов в отношении дел внецерковных не будет со всей искренностью осуществлен во всех аспектах человеческой жизни. Чего стоит любовь церковная, если она не может подняться выше мирских и политических разномыслий!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)
Библия. Современный русский перевод (SRP, RBO)

Данный перевод Библии является вторым полным переводом Библии на русский язык после Синодального перевода, который выполнен в России. Перевод осуществлялся с середины 1980-х годов по 2010 год в качестве 2-х параллельных проектов (перевод Ветхого Завета и перевод Нового Завета), и впервые вышел в полном издании 1 июня 2011 года в издательстве Российского библейского общества.Современный перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований. Его отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения.В переводе отражено выразительное своеобразие библейских текстов, относящихся к раз­личным историческим эпохам, литературным жанрам и языковым стилям. Переводчики стремились, используя все богатство русского литературного языка, передать смысловое и сти­листическое многообразие Священного Писания.Перевод Ветхого Завета имеет высокие оценки различных ученых. Оценка же перевода Нового Завета неоднозначна, - не все участники Российского Библейского Общества согласились с идеей объединить эти переводы Ветхого и Нового Завета под одной обложкой.

Библия

Религия, религиозная литература