Читаем Три правила фантома полностью

Она указала наверх, и только тогда Демельза заметила самое потрясающее зрелище из всех. Ночное небо было полным-полно фантомами из разных исторических эпох, которые летали меж звёзд, словно клубы белоснежного дыма. Воины лесов Амазонки бок о бок с древними египтянами, эдвардианские кавалеры, ведущие беседу с викторианскими[18] дамами, стайка детворы лохматых лет, снующей среди подсвеченных лунным светом облаков. Ничего подобного Демельза не видела, и она почувствовала, что у неё восторженно заблестели глаза.

– Откуда они все взялись? Я думала, фантомов можно призвать только во благо другим людям?

– Они все сотрудники Марены, моя милая. Это всё фантомы, которых вызвали в тот или иной момент в истории, но по какой-то причине не отослали вовремя в «Светлую память». Фантомные волхвы держат их при деле. Вот там, кстати говоря, один из них.

Она указала в сторону костра, где появился темноволосый мужчина, скрытый под маской и плащом. Его личина в форме черепа была вычурнее всех, что Демельзе доводилось видеть. Она была украшена перьями, ракушками, стеклянными бусинами и крошечными зеркальцами и, когда на неё падал свет от костра, переливалась, как самое несметное из сокровищ.

– Запомни, – сказала бабуся Мадб, – крайне важно всё время оставаться в маске. Пускай все здесь присутствующие – уловители фантомов, мы должны сохранять анонимность на случай, если сюда попадёт кто-то посторонний. Ты поняла меня?

Демельза рассеянно поддакнула – она слушала едва вполуха. Вокруг происходило столько всего интересного, что ей отчаянно хотелось всё разузнать и исследовать! Все мысли о мадам Кардинал испарились без следа, все заботы позабылись, как прошлогодний снег. Здесь она была в безопасности.

– Давай согреемся и найдём чего-нибудь поесть, – предложила бабуся Мадб, указывая на костёр. – Угощение всегда – нечто особенное. Я надеюсь, ты проголодалась?

Она взяла внучку за руку и повела её сквозь праздношатающуюся толпу. В воздухе витал сильный дымный запах, деревянные банкетные столы ломились от вкуснейшей на вид еды. Горячие пироги были втиснуты рядом с горами картофеля в золотистой корочке, булочки с изюмом высились, как запорошенные сахарной пудрой башни. У Демельзы потекли слюнки.

– Я предлагаю начать отсюда, – сказала бабуся Мадб, подходя к небольшому павильону. Он был украшен гирляндами из золотистых тыкв, круглых и горлянок, а внутри женщина в рогатой маске отламывала куски от каравая тёмного хлеба.

– Что это? – спросила Демельза, протягивая руку и закидывая кусочек в рот.

Бабуся Мадб улыбнулась.

– Это, моя милая, один из наших древнейших рецептов. Это то, что мы, уловители фантомов, зовём хлебом мёртвых, и это очень и очень особенная пища.

– Уф! – Демельза едва не выплюнула хлеб. – Ты хочешь сказать… его что, готовят из мёртвых?

Бабуся Мадб захихикала.

– Ну уж нет, не выдумывай ерунды! Это символическое название. Он называется хлебом мёртвых, потому что мы едим его, поминая всех, кто отошёл в мир иной.

Демельза с облегчением вздохнула и взяла ещё один кусочек, раздумчиво поглядела на тарелку с довольно знакомыми шоколадными конфетами, но затем приметила блюдо с «дамскими пальчиками»[19] – это тоже, хотелось бы надеяться, символическое название.

С наступлением ночи прогалина наполнилась музыкой. Небольшой оркестр фантомов играл джигу на скрипках, бубенцах и свистках, а толпа весело отплясывала вокруг костра.

Фляги с «Воющим Джеком» – мёдом такой крепости, что от одного запаха у Демельзы кружилась голова, – передавались по кругу и щедро отхлёбывались. Бабуся Мадб выпила уже, наверное, больше литра и вскоре отбросила свою палку под деревья. И она и Демельза притопывали в такт музыке.

– Пожалуй, я схожу ещё за чем-нибудь вкусненьким, бабуся, – сказала Демельза после особенно быстрого танца, который открыл фантом древнего самурая по имени Тоётоми. – От этой танцевальной свистопляски у меня волчий аппетит!

– Это уже третий твой подход, верно? – заметила бабуся Мадб, взъерошив волосы внучки. – Но что ни говори, даже душа радуется, когда у девочки такой хороший аппетит. Но давай быстренько и возвращайся, не мешкая.

– Есть! – воскликнула Демельза и вприскочку понеслась через поляну к столу с десертами. Она как раз взяла мисочку с аппетитно выглядящим пудингом с патокой и заварным кремом, когда что-то зацепило её взгляд. На краю прогалины зашевелились ветви, сова вдруг, пронзительно заухав, вылетела из гнезда.

Быстрое движение.

Хруст шагов.

Кашель.

Демельза шагнула ближе, щурясь в темноту, мисочка выпала у неё из рук.

Хотя деревья были окутаны тенью, света, льющегося от костра, хватило, чтобы высветить пару глаз под островерхим капюшоном.

Кто-то следил.


Глава 18

Фейерверки

У Демельзы сердце ушло в пятки, и она молнией припустила через поляну. Хотя она не видела наблюдателя, она была уверена, что это Похититель. Мадам Кардинал последовала за ними сюда, как она и боялась!

Не осмеливаясь обернуться даже на мгновение, Демельза, едва дыша, подлетела к бабусе Мадб.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези-детектив

Похожие книги