Читаем Три закона. Закон первый – Выживание полностью

И я прочувствовал, когда мы въехали в город. Название он имел то же, что и остров, потому что был тут всего один, разделённый на несколько районов, как и Мегаполис. Но местные масштабы сильно отличались от того, что я привык видеть на родине — всё здесь было таким маленьким! Как будто просто переезжаю из одного квартала в другой, а не еду по главной артерии города на пути к центру! Ну что ж поделать, это небольшой остров, а не материк. Плюс его прорезает великолепная гора, будто сошедшая с фото в моей комнате. Вулкан можно было увидеть отовсюду — его нижнюю часть покрывала густая и яркая растительность, а вот верхушка конуса имела явный рыжий оттенок, заметный даже издалека. Вулкан был действующим, он извергался, но сильных, разрушающих, извержений здесь не видели уже давно.

Воздух кажется немного влажным и очень тёплым! Даже дышится не так просто. И ещё он совершенно иначе пахнет! Не могу объяснить, чем именно — просто иначе! Если бы меня переместили сюда внезапно, ничего не сказав и завязав глаза, я бы по воздуху понял, что нахожусь не дома и даже не в нашей полосе.

Хоть время здесь отставало от Мегаполиса на пару часов, солнце уже начало клониться к закату. Небо словно прикрывала какая-то пелена, но пятна света окрашивали маленькую трассу в непривычно тёплые цвета. Высокая скорость здесь не разрешалась, а зоны застроек виднелись совсем недалеко, через неширокие линии колосящихся полей. Никаких небоскрёбов, постройки невысокие, с рельефными крышами и сплошь в мягких светлых тонах. Машинок кругом виднелось немного, все они блестели яркими цветами — и старались держаться от нашей машины подальше.

От окна я отлепился, лишь получив тычок в спину. Не глядя Мичлав сделал знак вынуть наушники.

— Сегодня поставить лагерь уже не успеваем, — проговорил он, когда я послушался. — Едем сейчас в Центр Квазиантропологии, там будет кое-какая официальщина. Ну а потом переночуем в гостинице и рано утром отчаливаем на точку. Ясно?

— Да, наставник.

Эх, в город, наверное, не удастся выйти… Но я сюда не отдыхать приехал!

— Чего ты там весь день слушаешь? — вдруг поинтересовался охотник, с сомнением морщась. — Я уже задолбался тебя тыкать!

— Ох, простите!

Я хотел было свернуть музыку, но внезапно наставник, не отрываясь от дороги, жестом потребовал наушник. Положив один в его огромную ладонь, другой я поспешно воткнул в себя обратно, торопясь проверить, что там сейчас крутится. По-прежнему «электрон», но уже не такой убойный, как в начале поездки, а подборка под «тропический клуб». Ну… мы же в соответствующую полосу прибыли… Послушав сие, Мичлав хмыкнул, благосклонно кивнул и оставил наушник у себя.

Что ж! Пожалуйста!

Однако поездка в таком неожиданном единодушии продлилась недолго — исторический центр находился не слишком далеко от аэропорта. После съезда скорость пришлось снизить до неприличия, и наш чёрный транспорт втесался в город, как огромный термит в молодой муравейник.

Улочки Инсулии были такие маленькие и узкие! Здания совсем невысокие, сплошь каменные, тёплого цвета вулканического туфа, украшенные лепными или наполовину выцветшими рисованными узорами на растительную тему. Пелена на небе рассеялась, и стремительно опускающееся солнце залило эти улочки светом, будто отфильтрованным сквозь горячий чай. Дороги всего четырёх полос были полны машин, движение шло жутко медленно, на тротуарах виднелись толпы людей — смуглых, в лёгкой одежде — и явно никто из них никуда не спешил несмотря на то, что это вроде деловой центр города. Открыв окно, я был оглушён какофонией звуков — и это был не привычный шум автомобилей, а человеческий гомон и ритмичные отзвуки каких-то ударных инструментов. Музыка и сотни голосов! Над головами людей блестели, покачиваясь, бесконечные цепи каких-то украшений, и безумно быстро мелькали яркие трансляции — какая-то реклама и видеоряды с городскими и природными видами и танцами на фоне всего этого.

Я припух. Это. Очень. Отличалось. От моего Мегаполиса. Тот был неоглядно просторный, в холодных тонах, по ночам переходящих в неон, и напоминал гладко отлитое лезвие, заточенное на успех. И… там даже до́ма люди ходят в более строгой одежде, чем тут — по улицам… Апогеем стало зрелище целого ансамбля, перегородившего и без того узкий тротуар и исполняющего зажигательный мотив, явно местный. Обалдеть, уличные музыканты! Вокруг них собралась куча народа, никто не возмущается, все рады, и, кажется, даже кто-то танцует. С ума сойти!.. Я украдкой сделал фото, чтобы послать потом друзьям.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика