Читаем Три закона. Закон первый – Выживание полностью

Но такие разговоры возникали лишь в первые две недели. А перед отъездом он заметил, как повышается градус моей нервозности, и прекратил всякую серьёзность. Его расслабленное ироничное настроение не изменилось перед рейдом ни на йоту — и это восхищало меня невероятно! Его вечная уверенность и ирония обезболивали мои воспалённые нервы лучше любого успокоительного! Несмотря на естественные страхи, я верил, что всё действительно будет хорошо, пока я держусь этого человека. И никаких мыслей об отказе от рейда не возникало.

Глава 7

Наконец этот день настал! Рано утром мы с родителями напоследок обнялись на крыльце родного дома, и я отбыл в неизвестность. Мичлав просто заехал за мной на своей огромной, немного просевшей под тяжестью охотничьего оборудования, машине. Он заранее поставил условие — никаких проводов в аэропорту и до него. Потому что якобы со своей эмоциональностью не выдержит и разрыдается. А если серьёзно, то просто ради моих нервишек не стоит придавать отъезду слишком уж большого значения.

Так что чёрная громада, уже хорошо знакомая на нашей улице, подкатила в пять утра, и из-за распахнувшейся двери мой наставник высунулся и просто сказал:

— Всех приветствую! Ну что, готов? Тогда погнали!

Родители изо всех сил держали себя в руках — кажется, они наконец испугались того, куда судьба ведёт их потомка. Но пугаться было поздно. Обнялись! И со словами «ну всё, пока!» я поспешил к машине, неся на плече единственный небольшой рюкзачок, заключавший в себе немногочисленные личные вещи. А колени дрожали.

— Во всём слушайся господина Мичлава! — понеслось мне вслед последнее напутствие.

— Это верно, — ухмыльнулся он, когда я занял своё место на соседнем сидении. — Всё, парень? Едем?

— Едем.

Ободряюще треснув меня по колену, охотник со своим всегдашним расслабленным видом облокотился одной рукой на раскрытое окно, а другой повёл машину прочь из моего родного района. Сил, чтобы ещё раз обернуться на родителей, у меня не нашлось…

Когда мы выехали на Артерию, мне вдруг показалось, что я совершил нечто слишком серьёзное, что уже поздно исправить. Посмотрел на наставника, в чьём полном распоряжении мне теперь предстояло пребывать, — тот молчал и по-прежнему усмехался каким-то своим мыслям, глядя на дорогу. Робко испросив у него разрешения заткнуть уши наушниками, я врубил самый активный альбом из всего «электрона», что у меня имелся, и попытался настроить себя на светлое будущее. Границы видимого мира расширялись, и пусть это пугает, но всё же не может не быть интересным! На устройство сыпались сообщения от друзей, пожелания удачи и счастливого пути — и я сумел почувствовать себя искателем приключений, а не пленником, которого засылают неизвестно куда.

По бесконечному небу над Артерией распылились лёгкие перистые облака, словно показывая направление движению! Воздух был холодный и чистый. Розовое солнце поднималось всё выше, предвещая сильный ветер. Через три часа впереди показалось футуристическое здание главного терминала аэропорта Мегаполиса, и оно попросту пылало, отражая солнечный свет на фоне яркой синевы.

У меня сердце оборвалось при виде него и взлетающего вдалеке самолёта… Лишь недавно всё это было мне недоступно, об этом месте нельзя было даже мечтать — сперва учёба и преддетерминационный возраст закрывают тебе возможность путешествовать, а потом первая работа, на которую надо угрохать всё имеющееся время. В современном мире не так уж и много людей, которые могут позволить себе длительные отпуска и поездки куда-либо, а уж в Мегаполисе их совсем мало.

— Хах, нас уже ждут! — сообщил Мичлав, уводя машину в сторону по виткам подъездных дорог.

Я вздрогнул, впервые за три часа услышав его голос, прорвавшийся даже сквозь громкость музыки у меня в ушах. Всегда такой многословный, сегодня наставник был необычно молчалив.

Нас действительно ждали. Прямо на одной из линий для кратковременной парковки виднелась группа людей. И мы подъезжали зачем-то прямо к ним.

— Интересно, кто же это им сообщил, а? — протянул охотник, усмехаясь, и подмигнул на мой недоумённый взгляд.

Они оказались журналистами. Точнее, один из них был из персонала, обслуживающего самолёт Ассоциации в аэропорту. Он принял от Мичлава брелок от машины и уже направился на освободившееся водительское место, но хозяин транспорта его притормозил:

— Так, пару минут, приятель, подожди в стороне, — а мне с усмешкой пояснил: — На фоне тачки мы с тобой лучше получимся.

Журналисты, всё сплошь юркие молодые парни в костюмах, уже галдели с просьбами задать пару вопросов и сделать пару фотографий. Я смутился невероятно и не знал куда деваться, ведь эти сверкающие азартом глаза смотрели именно на меня. Прижимая к себе рюкзак, я даже невольно отступил, хотя они все держались от нас на почтительном расстоянии. Но Мичлав, уже разобравшись с работником, поймал меня за плечо и без церемоний выдвинул перед собой. Я одновременно и возмутился такой подставе, но и почувствовал себя увереннее, благодаря его тяжёлой ладони на своём плече.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика