Читаем Трибунал : брачная комедия, судебная комедия и водевиль полностью

Надежда и Филипп поспешно скрываются за дверью. Вслед им летит калькулятор. Былкин в ярости рвет бумажки с подсчетами и швыряет на пол. Достает бутылку водки, наливает полный стакан. Выпивает. Наливает второй. Звонок в дверь Входит Микола.

Микола. Степан Петрович, я вам хотел сказать… Степан Петрович, шо з вами?

Былкин. Что со мной? Да в общем-то, ничего. Выпить хочешь?

Микола. Не.

Былкин. Ну не так не. А я выпью, потому что у меня большое и радостное событие. Поздравь меня: моя жена выходит замуж.

Микола. О! Поздравляю. (Спохватился.) Шо?

Былкин. Ты себе представляешь, он предлагает ей выйти за него замуж, а эта дура развесила уши…

Микола. Не понял. Можете повторить?

Былкин. Ну, повторяю. Этот америкашка забыл, зачем приехал, и говорит моей жене: хочу на тебе жениться, хочу катать тебя на моем «бимбамбубле».

Микола. Шо вы кажете! Ну, вы даете! Это ж только с москалями такое может быть, шоб мать отбила жениха у ридной дочки!

Былкин. Ты представляешь, тридцать лет в браке, имея взрослую дочь и верного в каком-то отношении мужа… Это ж какая аморальность!

Микола. Целиком и полностью с вами согласный, Степан Петрович. И скажу вам, Степан Петрович, вы это дело так оставлять не должны. Вы должны защитить свою честь.

Былкин. Каким образом? По морде дать?

Микола. Ну, нет. По морде — это мало. Оскорбление, которое он вам нанес, кровью надо смывать.

Былкин. Заказать? У меня есть один знакомый. Снайпером в Чечне служил, а сейчас испытывает материальные затруднения.

Микола. Нет, Степан Петрович, это вы не должны делать. Это дело уголовное, а вы же человек благородного происхождения. Вам надо действовать иначе.

Былкин. Ты имеешь в виду…

Микола. Именно. Дуэль! Только дуэль!

Былкин. Да ты что? Какая дуэль? Это ведь не девятнадцатый век, а двадцать первый. Это же дикость. Нет, лучше я его закажу. И снайперу скажу, чтоб не в голову, а в живот. Пусть помучается.

Микола. Ни в коем случае! Это будет международный скандал. Американцы — это ж такие люди. Вот им других хоть миллион убей — ничого, а одного американца тронешь — так сразу усякие заявления, Госдепартамент, отзыв посла, эмбарго, и Шестой Тихоокеанский флот приходит в боевую готовность. Американский президент позвонит вашему, тот поставит на уши все ФСБ, и вас тут же поймают. Другое дело дуэль. Дуэль — это поединок равных. Вы защищаете честь и достоинство. Я даже уверен, шо суд присяжных вас оправдает. Но если даже вас посадят, весь мир будет на вашей стороне. Вас даже объявят узником совести.

Былкин. А если он меня убьет?

Микола. Тогда вы умрете гордо. Как Пушкин.

Былкин. Если как Пушкин, то весь я не умру. Душа в заветной лире… (Горько.) Нет, я не Пушкин. Я умру весь. (Оживился.) Ну и ладно. И умру. И ладно. А что я должен делать?

Микола. Прежде всего бросить ему перчатку. У вас есть перчатки?

Былкин. Где-то были. (Открывает шкаф, роется, достает перчатки.) Одна левая. Еще. Левая. Еще. Тьфу ты! Правые всегда теряю, а левые остаются.

Микола. А вам одной левой хватит. Значит, берете эту перчатку (показывает), бросаете ему в ноги, и, если он подобрал, вызов принят. Пробуем. Бросайте!

Былкин, бросает к дверям перчатку. Входит Надежда.

Надежда. Степа, я хотела тебя спросить — куда ты наше брачное задевал? Что это у тебя перчатка валяется? (Подняла.)

Былкин (обрадовался). Коля, смотри, она подняла.

Микола. Бачу.

Былкин. Подняла — значит, приняла вызов.

Надежда. Какой вызов?

Былкин. На дуэль я тебя вызвал.

Надежда. Степ, ты с ума сошел? Я ведь женщина.

Былкин. Разве? А я думал, ты американка. Феминистка. У вас же политкорректность. Равные права с неграми и мужчинами. Ну, если равные, давай стреляться. Какое оружие выбираешь? Пистолет, автомат, гранатомет?

Входит Филипп.

А вот и наш жених. Он ведь не женщина.

Выхватывает у Надежды перчатку, бьет по лицу Филиппа.

Филипп (закрываясь руками). Вот ар ю дуинг?

Былкин. Я не дую, а я тебе делаю вызов. (Бросает перчатку к ногам Филиппа.)

Филипп (смотрит на перчатку, на Надежду, на Миколу). Свити, что здесь происходит?

Былкин. Ха-ха, свити. Скажи ему, сладкая, что я вызываю его на дуэль.

Надежда. Фил, этот ненормальный хочет с тобой стреляться.

Филипп. Стреляться?

Надежда. Ну да, стреляться на дуэли. Знаешь, как в девятнадцатом веке. Из пистолетов.

Филипп. Из пистолетов? Но я не могу стреляться.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Риск
Риск

Жизнь Трули никогда не была спокойной, особенно если дело касалось любви. Ей всего двадцать с небольшим, но сердце девушки уже разбито. Она на собственном опыте узнала, как больно выставлять себя на всеобщее обозрение и к чему приводит неосторожный риск влюблённости. Вот поэтому постель Крида должна была стать просто отвлечением, моментом слабости, ограниченным одной ночью страсти. Но предугадать все хитрости судьбы невозможно. Крид привык к насилию, но на этот раз он сам назначил цену за свою голову. Это крест, который он должен нести. И места осталось только для него самого, братьев и решимости выжить. Позволять мешать чувствам — слишком опасно. Он должен был провести с Трули всего несколько часов. Он не должен был больше думать о ней. Проблема в том, что он ничего не может с собой поделать…     *Предупреждение. Роман содержит сцены сексуального характера и деликатные описания. Книга рекомендуется для взрослой аудитории. «Риск» является вторым романом в серии «Братья Джентри», ставшей бестселлером New York Times и USA Today, однако его можно читать как самостоятельную книгу.  

Айзек Азимов , Владислав Петрович Крапивин , Дик Френсис , Кора Брент , Ричард Деминг

Фантастика / Любовные романы / Детективы / Комедия / Современные любовные романы / Романы
Академия смеха (ЛП)
Академия смеха (ЛП)

"Академия смеха" - пьеса современного японского драматурга, сценариста, актера и режиссера Коки Митани. Первая постановка в 1996 году (Aoyama Round Theater (Токио)) прошла с большим успехом и была отмечена театральной премией.  В 2004 году вышел фильм "Warai no daigaku /University of Laughs" (в нашем прокате - "Университет смеха", сценарист - Коки Митано). Япония. 1940 год. Молодой драматург (Хадзими Цубаки) идет на прием к цензору (Мацуо Сакисаки), человеку очень строгому и консервативному, чтобы получить разрешение на постановку новой комедийной пьесы "Джулио и Ромьетта". Цензор, человек, переведенный на эту должность недавно, никогда в своей жизни не смеялся и не понимает, зачем Японии в тяжелое военное время нужен смех. Перевод с английского Дмитрия Лебедева. Интернациональная версия. 2001 Лебедев Дмитрий Владимирович, 443010, Самара-10, пл. Чапаева 1,САТД им. Горького.   тел/факс (846-2) 32-75-01 тел. 8-902-379-21-16.  

Коки Митани

Драматургия / Комедия / Сценарий / Юмор