Читаем Тридцать шесть стратагем полностью

Мудрый Цзя Сюй распознал истинное намерение Цао Цао. Посмеиваясь, он сказал Чжан Сю: «Враг три дня присматривался к городу, а я три дня присматривался к Цао Цао. Его план мне давно понятен. Мы можем использовать его для своей же выгоды, и тогда Цао непременно потерпит поражение». Чжан Сю удивленно спросил: «Что ты имеешь в виду?» Цзя Сюй объяснил: «Я видел, как Цао Цао внимательно разглядывал новые и старые камни в юго-восточном углу стены, и понял – он нашел слабое место, куда и собирается ударить. Но свое войско он стянул к северо-западной части городской стены. Цао Цао думает, что сможет обмануть наших генералов, заставив усилить охрану в северо-западном углу, а ночью его солдаты незаметно вскарабкаются по стене с юго-запада и так попадут в город. Это же обманный маневр!» Чжан Сю спросил: «Как же нам поступить?» «Все очень просто. Мы отберем опытных солдат, досыта их накормим и дадим только легкое оружие. Они спрячутся в амбаре, что на юго-восточной стороне. Горожан мы оденем как солдат, и пусть они делают вид, будто усиленно патрулируют северо-западный участок. Ночью воины Цао Цао перелезут через стену в юго-восточном углу. После того как они проникнут в город, раздастся пушечный залп, и наши солдаты нападут на врага из засады, застигнув врасплох. Возможно, мы даже схватим самого Цао Цао», – неторопливо промолвил Цзя Сюй.

Чжан Сю понравился план мудреца, и он приказал начать приготовления.

Подосланный в город шпион Цао Цао доложил ему, что Чжан Сю отдал приказ усилить охрану северо-западного угла стены, а на юго-восточном участке караульных почти не осталось. Цао Цао, смеясь, приговаривал: «Вот и попался Чжан Сю на мою удочку!»

Цао Цао приказал войску готовиться к штурму городских стен. Днем он предпринял ложную атаку на северо-западную часть, а ночью отправил несколько лучших солдат к юго-западной. Убедившись, что в городе тихо, он ворвался со всем войском в пролом стены. Но тут раздался пушечный выстрел, и солдаты Чжан Сю, сидевшие в засаде, напали на неприятеля. Цао Цао не ожидал такого и поспешно отступил. Чжан Сю лично возглавлял погоню за ним.

Покинув город, солдаты Цао Цао разбежались. На рассвете Чжан Сю настиг врага, разбил его оставшееся пятидесятитысячное войско и уничтожил все оружие и припасы.

Цао Цао хотел применить тактику «Подняв шум на востоке, напасть на западе», чтобы атаковать Чжан Сю, но мудрец Цзя Сюй разоблачил намерения командующего и обратил против врага его же план. Армия Цао Цао угодила в свою же ловушку, была застигнута врасплох и разбита.

Как Чжэн Чэнгун отвоевал Тайвань

Несколько десятилетий Тайвань находился под властью голландских колонизаторов. Народный герой Чжэн Чэнгун[41] был полон решимости освободить эти земли.

В апреле 1661 года Чжэн Чэнгун во главе 25-тысячного войска дошел до Пескадорских островов[42]. Его целью было занять остров Тайвань и изгнать колонизаторов, но сначала требовалось взять форт Чикань[43]. Чжэн Чэнгун разыскал старика, который хорошо знал здешние места, и выяснил, что к Чиканю ведут лишь два пути. Первый – по каналу с юга. Глубина канала была достаточной для прохода судов, а пологие берега позволяли быстро высадить войска на сушу. Но в том районе у голландцев были возведены мощные укрепления, а бойницы цитаделей, охраняемых многочисленным гарнизоном, были направлены прямо в сторону воды. Второй путь – с севера, прямиком к бухте Луэрмэнь. Но дно канала было покрыто рифами, а голландцы, чтобы защитить свои позиции, затопили здесь несколько судов. Они считали, что высадиться с войском на берег в этом месте будет невозможно, поэтому не стали усиливать там гарнизон.

Чжэн Чэнгун выяснил, что, несмотря на малую глубину северного канала, во время морского прилива уровень воды там поднимался, и это позволяет пройти судам. Поэтому он решил сначала захватить Луэрмэнь, воспользовавшись приливом, а затем пойти в обход и с тыла штурмовать форт Чикань.

Чжэн Чэнгун отправил несколько военных кораблей по южному пути, приказав капитанам непрерывно стрелять из пушек, чтобы ввести колонизаторов в заблуждение мнимой атакой. Купившись на уловку Чжэн Чэнгуна, голландцы сосредоточили все силы на южном направлении, оставив северный участок без защиты.


Бронзовая статуя Чжэн Чэнгуна на горе Дапиншань в Цюаньчжоу


Чжэн Чэнгун дождался прилива и вместе с большей частью своей армии переправился через канал, достиг Луэрмэня, а затем с тыла атаковал Чикань. Голландцы были разбиты и вынуждены отступить.

Применив стратагему «Подняв шум на востоке – напасть на западе», Чжэн Чэнгун успешно сымитировал наступление на юге, сбив колонизаторов с толку, а сам при этом начал атаку с севера. Штурм с тыла застиг неприятеля врасплох, и в итоге Тайвань был возвращен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поднебесная в рассказах

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги