Читаем Тридцать шесть стратагем полностью

Стратагема 25. Выкрасть балку и подменить колонны, не передвигая дома

Эта стратагема происходит из книги «Истинное значение “Исторических записок"» (глава «Век императоров») Чжан Шоуцзе, автора эпохи Тан: «Чжоу перетягивает девять быков, держит крышу пока меняют столбы». Изначально изречение описывает безграничную силу иньского Чжоу-вана, который был способен удерживать девять быков и говорил, что пока он подпирает руками крышу дома, можно заменить столбы. Впоследствии эта фраза стала означать тайные уловки, подмену оригинала копией, хорошего плохим, нового старым и т. д.

Стратагема «Выкрасть балки и подменить колонны, не передвигая дома» подразумевает использование следующих методов: совместное противостояние врагу, изменение обстановки на фронте путем заключения союзов, получение контроля над поверженной армией и обращение ее в союзника.

Грозить софоре, указывая на тут

Как Тянь Жанцзюй наказал одного в назидание всем

В первый год правления Цзин-гуна в царстве Ци соседние княжества Цзинь и Янь объединились и атаковали границы Ци на северо-западе. Гарнизоны княжества Ци были слабыми и проигрывали все сражения. Известие об этом дошло до столицы Ци и привело в волнение весь императорский двор. Цзин-гун потерял покой и сон. Он решил провести учения, но его войска отчаянно нуждались в отважном и умном командующем.

Тогда кто-то порекомендовал Цзин-гуну ТяньЖанцзюя. Впервые увидев его, князь решил, что к нему привели дремучего деревенщину. Цзин-гун глубоко возмутился и хотел было отослать Тянь Жанцзюя, но в ходе беседы тот продемонстрировал свои прекрасные манеры и тонкий ум. Цзин-гун назначил Тянь Жанцзюя главнокомандующим и советником по военным делам.

На следующий день Цзин-гун представил Тянь Жанцзюя гражданским и военным министрам. Придворные чины тоже встретили Тянь Жанцзюя «по одежке» и стали перешептываться, сомневаясь в выборе правителя.

Тянь Жанцзюй ожидал подобной реакции. Поприветствовав собравшихся, он произнес: «У меня нет талантов – я лишь хочу служить княжеству Ци верой и правдой. Долг для меня превыше всего, превыше даже собственной жизни. Князь назначил меня советником по военным делам, и я приложу все усилия, чтобы это дело завершилось успехом. Боюсь лишь, что войска откажутся подчиняться командованию человека столь незнатного. Потому прошу князя назначить всеми уважаемого сановника на должность моего военного инспектора, чтобы тот в любой момент мог указать мне на мои ошибки».

Цзин-гуна тоже беспокоил этот вопрос, поэтому он сразу согласился и назначил военным инспектором своего фаворита Чжуан Цзя. Он слыл человеком жестоким и надменным. Назначение на должность военного инспектора еще больше возвеличило его в собственных глазах. На Тянь Жанцзюя сановник не обратил особого внимания: когда тот попросил его в полдень следующего дня приехать в лагерь для проведения учений, Чжуан Цзя только хмыкнул и удалился прочь.

На следующий день, задолго до полудня, Тянь Жанцзюй прибыл в лагерь и стал учить солдат строить солнечные и водяные часы. Настал полдень, но Чжуан Цзя не было на месте. Не видя другого выхода, Тянь Жанцзюй отдал приказ начинать учения. В тот же миг на тренировочном поле взлетели вверх бунчуки и знамена, а звон сабель заполонил все вокруг. Под руководством Тянь Жанцзюя командующие и рядовые безостановочно меняли боевые позиции, а барабанная дробь, удары орудий и лошадиное ржание сливались в настоящую песнь войны.

Учения уже подходили к концу, а Чжуан Цзя так и не объявился. Тогда Тянь Жанцзюй подумал, что для восстановления военной дисциплины не обойтись без стратагемы «Грозить софоре, указывая на тут».

Почему же Чжуан Цзя не пришел?

В день учений поток гостей хлынул к Чжуан Цзя с самого утра. Все хотели поздравить его с назначением на должность военного инспектора. Гости говорили лестные речи и наперебой поднимали тосты в его честь. Слушая восхваления, Чжуан Цзя позабыл обо всем на свете, в том числе и о назначенных учениях. Только к закату Чжуан Цзя протрезвел и, вспомнив о своих обязанностях, отправился в лагерь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поднебесная в рассказах

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги