Читаем Тридцать шесть стратагем полностью

Через некоторое время небо внезапно затянуло черными тучами. Где-то вдали закрутился смерч. Цао Цао и Лю Бэй стояли, облокотившись на перила, и смотрели на небо. Цао Цао заговорил: «Смерч – это сам дракон! Вам известно о превращениях дракона?» Лю Бэй уклончиво ответил, что ничего об этом не знает. Тогда Цао Цао продолжил: «Дракон может увеличиваться и уменьшаться, взмывать ввысь и прятаться. Природа дракона схожа с природой людей-героев. Вы много странствуете и наверняка знаете современных героев. Назовите их». Лю Бэй понял, к чему клонит Цао Цао. С показной наивностью он молвил: «Познания мои поверхностны, как я могу распознать, кто герой, а кто нет?» Цао Цао произнес: «Не скромничайте. Допустим, вы лично не встречали героев, но уж точно слышали о них. Вот и расскажите». Лю Бэй, понимая, что от ответа не уйти, спросил: «У ху-айнаньского Юань Шу много солдат и зерна. Его можно считать героем?» Цао Цао покачал головой и улыбнулся: «Считайте, что Юань Шу мертв. Я до него доберусь рано или поздно!» Тогда Лю Бэй продолжил: «Хэбэйский Юань Шао знатного рода. Сейчас занял Цзичжоу. У него в подчинении очень много людей. Сойдет он за героя?» Цао Цао снова рассмеялся: «Юань Шао только выглядит свирепо, а на самом деле мягкотел и труслив. В больших делах трясется за свою жизнь, а ради мелкой выгоды готов пожертвовать всем. Его нельзя считать героем». «Лю Бяо, что командует в Цзинчжоу. Он дружен с семью другими именитыми чинами, вместе их называют “восемь скакунов Цзянся". Он подчинил девять областей, может ли он зваться героем?» – спросил Лю Бэй. Цао Цао махнул рукой: «Слава Лю Бяо возникла на пустом месте, он не настоящий герой». Лю Бэй продолжил: «Сунь Цэ силен и могуч. Правит в Цзяндуне, чем не герой?» Но и на это Цао Цао возразил: «Сунь Цэ прикрывается именем своего великого отца. Он тем более не герой». Тогда Лю Бэй привел другой пример: «А вот Чжан Лу из Ханьчжуна, Суй И из Западной Лянь и другие, что скажете о них?» Цао Цао хлопнул в ладоши и расхохотался: «Все они молоды и глупы, даже и говорить не стоит!» Лю Бэй развел руками: «Я не знаю других героев, кроме этих». «Герой должен быть человеком с душой, полной великих замыслов, и головой, полной планов и расчетов; человеком, владеющим секретом, как объять всю Вселенную, и стремящимся поглотить небо и землю». Цао Цао говорил, но в то же время внимательно следил за реакцией Лю Бэя.

Лю Бэй все понимал, но старательно изображал недоумение, следуя стратагеме «Притворяться глупцом, не теряя головы», и осторожно спросил: «Так кого же можно назвать героем?» Цао Цао пальцем указал сначала на Лю Бэя, а потом на самого себя: «Сегодня герои Поднебесной – только вы да я!» Лю Бэй, услышав такой ответ, так удивился, что выронил палочки из рук.

В этот момент сверкнула молния и ударил гром. Лю Бэй взял себя в руки и наклонился за упавшими на пол палочками, говоря при этом: «Ну и напугал меня этот гром…» Цао Цао с недоверием спросил его: «Великий муж боится грома?»

В это время Лю Бэю больше всего хотелось, чтобы Цао Цао считал его трусом. Он постарался изобразить испуг еще более сильный и проговорил: «Даже великий Конфуций менялся в лице от порывов ветра и раскатов грома. Это благоговейный трепет перед Небом. Как тут не бояться мне, ничтожному Лю Бэю?»

Тут Цао Цао действительно поверил Лю Бэю и с тех пор перестал подозревать его в участии в заговоре. Впоследствии Лю Бэй под видом похода на Юань Шу завоевал Сюйчжоу, где и стал править, избавившись от власти Цао Цао.

Три способа «не поддаваться возжделениям» генерала Улисса Гранта

В апреле 1861 года в Америке началась война между северными и южными штатами[126]. Занимавший в то время пост президента Авраам Линкольн понимал, что в федеральной армии нет достойного командующего. За несколько лет войны президент был вынужден сменить пять главнокомандующих.

Только к октябрю 1863 года Линкольн наконец определился с идеальной кандидатурой и назначил на столь высокий пост генерала Улисса Гранта.

Чем же генерал Грант заслужил доверие президента?

В первую очередь – своим умением «притворяться глупцом, не поддаваясь вожделениям». Грант предложил напасть, несмотря на неготовность армии северян. Такая спешка в глазах обычного человека выглядела бы ошибкой. Но объяснение ситуации с позиции Гранта привело людей в восхищение: если не готовы мы, то не готов и противник, находящийся в аналогичных условиях, тогда зачем ждать и позволить врагу окрепнуть?

Перейти на страницу:

Все книги серии Поднебесная в рассказах

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги