Читаем Тридцать шесть стратагем полностью

Кроме того, Улисс Грант обладал способностью «действовать, не теряя головы». В войне Севера и Юга важнейшим сражением стала битва при Форт-Генри[127]. Обсуждая целесообразность нападения на Форт-Генри с генералом-аншефом Генри Халлеком Линкольн задал тому несколько вопросов: «Кто из ваших подчиненных считает, что мы одержим победу в ближайшие пару лет?» «Грант», – ответил он. «Кто считает нашу армию лучшей?» «Грант», – вновь сказал Халлек. «Кто предложил перейти в наступление?» «Это все Грант», – ответы генерала-аншефа убедили Линкольна в правильности его выбора.

К тому же, Грант умел «изобретать, не теряя головы от радости». Он отличался чрезвычайной находчивостью, но при этом мыслил трезво и здраво, не кичился своим умом и заслугами и не поддавался эйфории. Своим быстрым расцветом Америка во многом обязана таким талантливым людям, как Грант.

Выдающиеся способности Гранта, еще и на фоне его многочисленных военных заслуг вызывали у некоторых зависть. Недоброжелатели охотно распускали лживые слухи о его недостатках. Говорили, что он не ценит жизнь солдат, зачастую поступает опрометчиво, что он никак не может избавиться от пьянства и так далее. Слушая наветы на генерала, Линкольн и сам зачастую «притворялся глупцом, не поддаваясь вожделениям».

Стратагема 27. Притворяться глупцом, не поддаваясь вожделениям

Смысл этого изречения заключается в следующем: порой следует прикидываться дураком, не являясь таковым на самом деле; намеренно изображать наивность и неосведомленность, имея при этом четкое представление о ситуации.

Стратагема «Притворяться глупцом, не поддаваясь вожделениям» подразумевает, что в неблагоприятной для себя ситуации нужно изображать непонимание и таким образом скрыть свои истинные намерения.

Завести на крышу и убрать лестницу

Как Ли Шиминь вынудил отца выступить против Суй

В последние годы правления династии Суй император Ян вел праздную и распутную жизнь, несмотря на царивший в государстве хаос.

В те времена танский гогун[128] Ли Юань был назначен наместником в Тайюане. Его второй сын, умный и смелый Ли Шиминь, несмотря на свой юный возраст – ему не было и двадцати лет, – уже добился успехов: спас жизнь суйскому императору Ян-ди и снял осаду с Яньмэня. Но, увидев тиранию императора и то, в каком хаосе династия доживает свои последние дни, Ли Шиминь решил восстать против династии Суй.

Хоть Ли Шиминь и знал многих выдающихся людей, его силы все равно были малочисленны. Ему нужно было не только поднять войска на бунт, но и убедить собственного отца в необходимости восстания.

Ли Юань в то время уже семь лет был танским гогуном, а его тетей была жена Вэнь-ди Дугу. Ли Юань был непоколебимо предан династии Суй и совершил немало подвигов для ее процветания. Поэтому уговорить его на бунт было не так просто. В то время походная резиденция императора Ян-ди находилась в городе Цзиньяне, правителем которого был Ли Юань, а его заместителем – Пэй Цзи. Отношения между Пэй Цзи и Ли Юанем были хорошие, и они часто проводили ночи за вином. Ли Шиминь решил узнать, что Пэй Цзи думает о династии Суй, и рассказать ему свой план, надеясь, что тот поможет уговорить отца поднять бунт. Их мнения совпадали, и поэтому Пэй Цзи согласился помочь. Втайне он привел нескольких императорских наложниц из дворца, а когда Ли Юань напился, велел им провести с ним ночь. Придя в себя и осознав произошедшее, Ли Юань побледнел от страха, но сожалеть было уже поздно. А через несколько дней Пэй Цзи пригласил его к себе на очередную попойку, предварительно договорившись с Ли Шиминем, что найдет способ уговорить его отца.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поднебесная в рассказах

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги