Читаем Тридцать шесть стратагем полностью

Хуан Гай был уважаемым и опытным военачальником, пользовался авторитетом среди других командиров. Видя, что ситуация накалилась до предела, люди стали защищать его. Только под их напором Чжоу Юй наконец уступил и вместо казни назначил сто ударов бамбуковой палкой.

Старого военачальника повалили на землю; ему нанесли пятьдесят ударов, от которых оставались страшные раны. Присутствующие военачальники, не выдержав жуткого зрелища, попадали на колени, моля Чжоу Юя о пощаде.

Чжоу Юй послушал их, но исполненным злобы голосом сказал Хуан Гаю: «Посмеешь ли ты теперь презрительно обо мне отзываться? За мной еще пятьдесят ударов, а будешь перечить – накажу вдвойне!»

Хуан Гая взяли под руки и увели в шатер. По пути он несколько раз терял сознание от боли. Когда другие командующие приходили проведать его, он лишь беспрестанно бредил. Только когда пришел его хороший друг Кань Цзэ, Хуан Гай наконец заговорил и попросил Кань Цзэ отнести в лагерь Цао письмо с просьбой принять его капитуляцию.

Привыкший все тщательно обдумывать, Цао Цао в недоумении смотрел то на Кань Цзэ, то на принесенное им письмо, и никак не мог поверить своим глазам. Впрочем, Кань Цзэ, собрав всю свою смелость и красноречие, заставил Цао Цао поверить в написанное.

Как раз в это время от служивших Чжоу Юю «капитулировавших» командиров Цай Чжуна и Цай Хэ прибыл человек с секретным докладом, в котором было сказано, что Хуан Гай был жестоко и несправедливо наказан. Вернувшись, Кань Цзэ отправил к Цао

Цао посыльного с письмом, в котором оговаривались условия перехода Хуан Гая на его сторону. Цай Хэ и Цай Чжун продолжали тайно поддерживать связь с Цао Цао и подтверждали эту информацию. Все это заставило Цао Цао поверить в искренность «капитуляции» Хуан Гая.

Большинство матросов флота Цао Цао были с севера. Северяне не привыкли ходить под парусом, и многие из них страдали от морской болезни. Тем не менее решение Чжоу Юя поджечь корабли противника было ошибочным, поскольку они все равно смогли бы быстро отойти на безопасное расстояние от огня.

Чтобы гарантированно уничтожить вражеский флот, Чжоу Юй попросил Пан Туна проникнуть в лагерь Цао Цао и предложить ему соединить корабли, чтобы облегчить матросам службу. Цао Цао прислушался к совету: корабли были скованы друг с другом железными цепями и образовывали группы из тридцати или пятидесяти судов. Уложенные на судах дощатые настилы позволяли солдатам перемещаться по ним, словно по ровной земле. Проблема с изматывающей качкой была решена, что порадовало не только простых матросов, но и опытного стратега Цао Цао. Устойчивые, как гора Тайшань, корабли внушали уверенность в победе.

Ничего не подозревающий Цао Цао в предвкушении скорой победы ожидал перехода Хуан Гая на свою сторону. Но внезапно «предатель» Хуан Гай, пользуясь тем, что ветер подул прямо в направлении береговых укреплений Цао Цао, отдал приказ поджечь корабли. В мгновение ока все корабли Цао Цао оказались охвачены пламенем. Поскольку суда были прочно скованы друг с другом железными цепями и пришвартованы к берегу, все береговые укрепления моментально заполыхали. Бушующее алчное пламя вскоре достигло и расположенного на северном берегу лагеря Цао Цао.

Сухопутные силы Сунь Лю, оказавшись в выигрышном положении, продвигались вперед. Множество солдат Цао Цао сгорели, утонули или пали от стрел противника. Сам Цао Цао в панике бежал. Так прошла знаменитая битва при Чиби.

Примененная Чжоу Юем и Хуан Гаем стратагема «Нанесение себе увечья» принесла им великую победу.

Стратагема «Нанесение себе увечья» и секрет Уинстона Черчилля

В августе 1939 года немецкие инженеры усовершенствовали шифровальную машину «Энигма»[140], сделав возможным ежедневное изменение шифров. Гитлер и его генералы были уверены, что созданные на этой машине сообщения невозможно расшифровать. Англичане собрали группу специалистов-криптографов, и через несколько месяцев напряженного труда шифр немецкой «Энигмы» впервые был расшифрован. У англичан появилась возможность получать точные сообщения о планируемых атаках, благодаря чему королевские воздушные силы могли вступать в сражения в нужный момент.

После ряда неудачных авианалетов офицеры гитлеровских войск заподозрили, что проблема кроется в утечке информации, проходящей через шифровальную машину, и решили проверить это. 12 ноября 1940 года премьер-министр Уинстон Черчилль из сообщений противника узнал, что через 48 часов немецкие войска планируют нанести бомбовый удар с воздуха по английскому городу Ковентри; кодовое название этой операции – «Лунная соната».

Черчилль оказался перед сложным выбором. Обеспечение эффективной защиты города было равносильно заявлению о том, что шифры «Энигмы» давно раскрыты. Если же не предпринять никаких мер, город будет разрушен.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поднебесная в рассказах

Похожие книги

Манъёсю
Манъёсю

Манъёсю (яп. Манъё: сю:) — старейшая и наиболее почитаемая антология японской поэзии, составленная в период Нара. Другое название — «Собрание мириад листьев». Составителем антологии или, по крайней мере, автором последней серии песен считается Отомо-но Якамоти, стихи которого датируются 759 годом. «Манъёсю» также содержит стихи анонимных поэтов более ранних эпох, но большая часть сборника представляет период от 600 до 759 годов.Сборник поделён на 20 частей или книг, по примеру китайских поэтических сборников того времени. Однако в отличие от более поздних коллекций стихов, «Манъёсю» не разбита на темы, а стихи сборника не размещены в хронологическом порядке. Сборник содержит 265 тёка[1] («длинных песен-стихов») 4207 танка[2] («коротких песен-стихов»), одну танрэнга («короткую связующую песню-стих»), одну буссокусэкика (стихи на отпечатке ноги Будды в храме Якуси-дзи в Нара), 4 канси («китайские стихи») и 22 китайских прозаических пассажа. Также, в отличие от более поздних сборников, «Манъёсю» не содержит предисловия.«Манъёсю» является первым сборником в японском стиле. Это не означает, что песни и стихи сборника сильно отличаются от китайских аналогов, которые в то время были стандартами для поэтов и литераторов. Множество песен «Манъёсю» написаны на темы конфуцианства, даосизма, а позже даже буддизма. Тем не менее, основная тематика сборника связана со страной Ямато и синтоистскими ценностями, такими как искренность (макото) и храбрость (масураобури). Написан сборник не на классическом китайском вэньяне, а на так называемой манъёгане, ранней японской письменности, в которой японские слова записывались схожими по звучанию китайскими иероглифами.Стихи «Манъёсю» обычно подразделяют на четыре периода. Сочинения первого периода датируются отрезком исторического времени от правления императора Юряку (456–479) до переворота Тайка (645). Второй период представлен творчеством Какиномото-но Хитомаро, известного поэта VII столетия. Третий период датируется 700–730 годами и включает в себя стихи таких поэтов как Ямабэ-но Акахито, Отомо-но Табито и Яманоуэ-но Окура. Последний период — это стихи поэта Отомо-но Якамоти 730–760 годов, который не только сочинил последнюю серию стихов, но также отредактировал часть древних стихов сборника.Кроме литературных заслуг сборника, «Манъёсю» повлияла своим стилем и языком написания на формирование современных систем записи, состоящих из упрощенных форм (хирагана) и фрагментов (катакана) манъёганы.

Антология , Поэтическая антология

Древневосточная литература / Древние книги