Читаем Трилогия полностью

и Алида видит, как Ослейк встает, ровно пружиной подброшенный, а пока он идет к прилавку, Алида думает, что где-нибудь им с малышом Сигвалдом надо заночевать, ведь она так устала, так устала, впору уснуть прямо здесь, за столом, думает она, и теперь, когда мать померла, она может, поди, вернуться домой, но все ж таки ох как скверно, что мамаша померла, а она так устала, так устала, думает Алида, столько ходила-бродила, сперва шла с Побережья в Бьёргвин, потом все улицы Бьёргвина исходила, бродила-бродила и почти что не спала, а как долго бродила, сколько времени минуло с тех пор, как последний раз спала, она знать не знает, только ходила да искала Асле, но нигде Асле не нашла, а разве ей справиться без него, думает Алида, может, он уплыл на Дюльгью, а что, вполне возможно, хотя нет, без нее он бы никогда не уплыл, Асле не такой, она знает, думает Алида, но куда-то он подевался, хотел ведь всего-навсего сходить в Бьёргвин по какому-то делу, так он сказал, и она видела, как он стоит на пороге, и разве же не чуяла тогда, что никогда больше не увидит его, чуяла ведь, точно чуяла, видела Асле на пороге и всем своим существом чуяла, что никогда больше не увидит его, и просила не уходить, да, просила, а он сказал, что должен идти, тщетно она его отговаривала, чувствуя всем своим существом, что никогда больше не увидит Асле, но то, что она чуяла, было, наверное, просто ощущение, так она думала, снова и снова, однако Асле не вернулся, дни шли и ночи, а Асле не возвращался, и она не могла просто сидеть в доме, без еды, вообще без всего, оттого и собрала пожитки в два узла и пошла в Бьёргвин, а путь-то дальний и ноша тяжелая – два узла да малыш Сигвалд, вдобавок и есть было нечего, воду она пила из ручьев и речек, и все шла, шла, а как пришла в Бьёргвин, ходила по улицам, искала-высматривала Асле, даже несколько раз спрашивала, но народ только глядел на нее, и качал головой, и отвечал, что, мол, этаких парней в Бьёргвине не счесть, не поймешь, о ком она говорит, так ей отвечали, и в конце концов Алида до того устала, что ей казалось, она вообще ноги передвигать не в силах, глаза у нее сами собой закрывались, и тогда она села, прислонясь к стене пакгауза на бьёргвинском Брюггене, а теперь вот сидит здесь, наевшись самой превосходной еды, какая только есть на свете, и так она устала, так устала, думает Алида, а здесь тепло и уютно, думает она, и глаза ее закрываются, и она видит Асле, он стоит в дверях дома на Побережье и говорит, что отлучится ненадолго, есть у него в Бьёргвине дело, говорит он, и как только он с ним покончит, так сразу и вернется к ней, говорит Асле, а она говорит, что не надо ему идти, она чует, не надо ему уходить, ведь тогда она никогда больше его не увидит, такое у нее чувство, говорит Алида, а Асле говорит, что нынче аккурат самый подходящий день, нынче он пойдет в Бьёргвин, но как можно скорее вернется к ней, говорит Асле, и тут она слышит, как Ослейк говорит, что вот кружечка опять полна, и она открывает глаза и видит, как Ослейк ставит кружку на стол, садится и, глядя прямо на Алиду, говорит, что, как он уже сказывал, коли нет у нее ночлега, то может она заночевать у него на лодке, да-да, говорит он, и Алида смотрит на него и кивает, а он поднимает свою кружку и говорит: Тогда давай выпьем за это, вот так говорит Ослейк, и Алида поднимает свою кружку, и они чокаются, и оба немного отпивают и опять сидят молча, оба сытые и довольные, оба они устали, обоим тепло от доброй еды и пива, и Ослейк говорит, что его маленько разморило, не мешало бы чуток соснуть, говорит он, а лодка, она тут недалече, возле Брюггена, так, может, им пойти туда, отдохнуть после обеда, говорит Ослейк, и Алида отвечает, что она ужас как устала, впору уснуть прямо здесь, за столом, говорит она, а Ослейк говорит, что надо допить пиво, а потом можно и на лодку, отдохнуть, говорит он, и Алида говорит, что так и надо сделать, отпивает глоточек пива и видит, как Ослейк в несколько больших глотков осушает свою кружку, и Алида говорит, что он, коли хочет, может допить и ее пиво, так она говорит, и Ослейк берет ее кружку, подносит к губам и одним глотком допивает остатки пива, а затем встает, Алида снова берет малыша Сигвалда на руки, а Ослейк подхватывает оба узла и направляется к двери, а Алида идет за ним, и так она устала, что едва ноги переставляет, и думает она, что ей бы только не упускать из виду Ослейкову спину, а глаза закрываются, и она видит Асле, он сидит на стуле, вокруг гуляют свадьбу, а он играет, и музыка воспаряет ввысь, и возносит его, и ее тоже, и вот они вместе с музыкой летят-парят по воздуху, летят, словно птица, и каждый из них – ее крыло, птицей летят они в синем небе, и все кругом синее, легкое и синее, и белое, и Алида открывает глаза и видит впереди спину Ослейка, видит картуз у него на затылке, Ослейк шагает по Брюггену, а Алида останавливается, и перед нею, прямо возле ее ноги, лежит браслет, золотой и синий да такой красивый, такой красивый браслет, какого она в жизни не видывала, чистое золото да синие-синие камушки, думает Алида, нагибается и поднимает его, ах какой красивый, никогда она краше не видывала, золотой да синий, думает она, ох, ну надо же, думает она, лежал прямо здесь, на Брюггене, прямо у нее под ногой, она держит браслет перед глазами, как же этот браслет здесь оказался, думает она, небось кто-то потерял, думает она, но теперь, теперь он ее, теперь и навсегда золотой и синий браслет будет ее, думает Алида и сжимает браслет в ладони, прямо не верится, думает она, что можно потерять этакий распрекрасный браслет, потерять просто по рассеянности, думает она, но теперь, теперь это ее браслет, и она никогда его не потеряет, думает Алида, ведь теперь она совершенно уверена, что это ей подарок от Асле, думает она, но как она только может думать такое, нельзя этак думать, она нашла браслет на бьёргвинском Брюггене и думает, что это подарок от Асле, но так оно и есть, это подарок от Асле, она совершенно уверена, думает Алида, и никогда, никогда больше, никогда она не увидит Асле, думает она, и в этом она тоже уверена, хотя не знает, как и почему уверена, просто уверена, и всё, думает Алида и видит, что Ослейк уже далеко впереди на Брюггене, видит, что он останавливается и глядит на нее, а она сжимает в ладони золотой и синий браслет, подумать только, теперь у нее есть такой прекрасный браслет, на всем белом свете краше не сыскать, думает Алида и видит, что Ослейк остановился и что он показывает рукой и говорит, видишь мыс вон там, он так и зовется, Мыс, там вешают людей, говорит он, и не так давно, всего несколько дней назад, там повесили одного парня с Дюльгьи, говорит он, да ты, поди, знаешь, наверняка ведь знаешь, говорит Ослейк, ты же хорошо его знала, этого Асле, говорит он, а Алида не понимает, что он такое говорит, к чему клонит, а он показывает вперед, на Мыс, там, мол, повесили Асле, я сам видел, был там и видел, как его повесили, словом, я был там, потому что аккурат находился в Бьёргвине, говорит Ослейк, само собой, но ты же наверняка все это знаешь, небось сама там была, говорит он, ведь Асле, кажись, отец твоего мальчонки, да, так оно, поди, и есть, говорит он, по крайней мере, народ сказывает, что наверняка он отец, говорит Ослейк, и, коли ты не уедешь из Бьёргвина, тебя, чего доброго, тоже повесят, говорит он, так что сейчас, сейчас мы идем на мою лодку, говорит он, пока тебя не схватили и не повесили, говорит Ослейк, и Алида слышит, что́ он говорит, и не слышит, она так устала, что ничегошеньки не понимает, а Ослейк говорит, что ужасно было смотреть, как вешают земляка и как он висит с веревкой на шее, но коли правда все то, что сказывали, что он, мол, убил человека, по меньшей мере одного человека, так оно и справедливо, говорит Ослейк, а мамаша ее, с нею-то что стряслось, говорит он, этак скоропостижно померла, а на следующий день и она, и Асле скрылись, как это возможно, а тот парень, что хотел получить обратно отцов сарай и велел Асле съезжать, потому как иначе нельзя, во всяком случае, так сказывали, почему его труп нашли в море, утоп он, как такое могло случиться, говорит он, только вот в точности никто ничего не знал, и опять же пожилая повитуха из Бьёргвина, уж тут-то сомнений не было, убили ее, задушили, удавили, без сомнения, сказывают в народе, говорит Ослейк, а кто творит такое, не заслуживает ничего другого, кроме как быть повешену и помереть на глазах у всех, вот так Асле и помер, говорит он, подумать только, эвон чего натворил, говорит Ослейк, и Алида слышит, как он все говорит, говорит, и видит она перед собой Асле там, на Брюггене, он несет оба их узла и говорит, что теперь надо им уходить из Бьёргвина, уходить, да поскорее, потом они присядут где-нибудь хорошенько отдохнуть и закусят, он прихватил с собой много вкусной еды, говорит он, а она глядит в спину Ослейка, он шагает по Брюггену, а Алида сжимает в кулаке сине-золотой браслет, самый красивый на всем белом свете, и видит, что Асле останавливается, глядит на нее, а когда она подходит, говорит, что надо им идти побыстрее, чтоб выбраться из Бьёргвина, а тогда можно будет идти потише, тогда времени будет сколько угодно, можно и отдохнуть, и поесть, и вообще жить спокойно, говорит Асле и продолжает путь, а Алида видит, как Ослейк останавливается и говорит, вот, мол, моя лодка, вправду добрая лодка, говорит Ослейк, и Алида видит, как он шагает на борт, ставит на палубу ее узлы, стоит и протягивает руки, а она передает ему малыша Сигвалда и крепче сжимает в руке браслет, самый красивый на свете, золотой да синий, а Ослейк берет малыша Сигвалда под мышку, и тут раздается яростный рев, и Алида не берет протянутую руку Ослейка, сама перебирается на палубу, крепко стоит, а малыш Сигвалд голосит благим матом, сердито и жалобно, и Ослейк протягивает его ей, Алида прижимает малыша к груди и качает туда-сюда, и малыш Сигвалд утихает и вот уже опять ровно дышит у нее на руках

Перейти на страницу:

Все книги серии Loft. Современный роман

Стеклянный отель
Стеклянный отель

Новинка от Эмили Сент-Джон Мандел вошла в список самых ожидаемых книг 2020 года и возглавила рейтинги мировых бестселлеров.«Стеклянный отель» – необыкновенный роман о современном мире, живущем на сумасшедших техногенных скоростях, оплетенном замысловатой паутиной финансовых потоков, биржевых котировок и теневых схем.Симуляцией здесь оказываются не только деньги, но и отношения, достижения и даже желания. Зато вездесущие призраки кажутся реальнее всего остального и выносят на поверхность единственно истинное – груз боли, вины и памяти, которые в конечном итоге определят судьбу героев и их выбор.На берегу острова Ванкувер, повернувшись лицом к океану, стоит фантазм из дерева и стекла – невероятный отель, запрятанный в канадской глуши. От него, словно от клубка, тянутся ниточки, из которых ткется запутанная реальность, в которой все не те, кем кажутся, и все не то, чем кажется. Здесь на панорамном окне сверкающего лобби появляется угрожающая надпись: «Почему бы тебе не поесть битого стекла?» Предназначена ли она Винсент – отстраненной молодой девушке, в прошлом которой тоже есть стекло с надписью, а скоро появятся и тайны посерьезнее? Или может, дело в Поле, брате Винсент, которого тянет вниз невысказанная вина и зависимость от наркотиков? Или же адресат Джонатан Алкайтис, таинственный владелец отеля и руководитель на редкость прибыльного инвестиционного фонда, у которого в руках так много денег и власти?Идеальное чтение для того, чтобы запереться с ним в бункере.WashingtonPostЭто идеально выстроенный и невероятно элегантный роман о том, как прекрасна жизнь, которую мы больше не проживем.Анастасия Завозова

Эмили Сент-Джон Мандел

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература
Высокая кровь
Высокая кровь

Гражданская война. Двадцатый год. Лавины всадников и лошадей в заснеженных донских степях — и юный чекист-одиночка, «романтик революции», который гонится за перекати-полем человеческих судеб, где невозможно отличить красных от белых, героев от чудовищ, жертв от палачей и даже будто бы живых от мертвых. Новый роман Сергея Самсонова — реанимированный «истерн», написанный на пределе исторической достоверности, масштабный эпос о корнях насилия и зла в русском характере и человеческой природе, о разрушительности власти и спасении в любви, об утопической мечте и крови, которой за нее приходится платить. Сергей Самсонов — лауреат премии «Дебют», «Ясная поляна», финалист премий «Национальный бестселлер» и «Большая книга»! «Теоретически доказано, что 25-летний человек может написать «Тихий Дон», но когда ты сам встречаешься с подобным феноменом…» — Лев Данилкин.

Сергей Анатольевич Самсонов

Проза о войне
Риф
Риф

В основе нового, по-европейски легкого и в то же время психологически глубокого романа Алексея Поляринова лежит исследование современных сект.Автор не дает однозначной оценки, предлагая самим делать выводы о природе Зла и Добра. История Юрия Гарина, профессора Миссурийского университета, высвечивает в главном герое и абьюзера, и жертву одновременно. А, обрастая подробностями, и вовсе восходит к мифологическим и мистическим измерениям.Честно, местами жестко, но так жизненно, что хочется, чтобы это было правдой.«Кира живет в закрытом северном городе Сулиме, где местные промышляют браконьерством. Ли – в университетском кампусе в США, занимается исследованием на стыке современного искусства и антропологии. Таня – в современной Москве, снимает документальное кино. Незаметно для них самих зло проникает в их жизни и грозит уничтожить. А может быть, оно всегда там было? Но почему, за счёт чего, как это произошло?«Риф» – это роман о вечной войне поколений, авторское исследование религиозных культов, где древние ритуалы смешиваются с современностью, а за остроактуальными сюжетами скрываются мифологические и мистические измерения. Каждый из нас может натолкнуться на РИФ, важнее то, как ты переживешь крушение».Алексей Поляринов вошел в литературу романом «Центр тяжести», который прозвучал в СМИ и был выдвинут на ряд премий («Большая книга», «Национальный бестселлер», «НОС»). Известен как сопереводчик популярного и скандального романа Дэвида Фостера Уоллеса «Бесконечная шутка».«Интеллектуальный роман о памяти и закрытых сообществах, которые корежат и уничтожают людей. Поразительно, как далеко Поляринов зашел, размышляя над этим.» Максим Мамлыга, Esquire

Алексей Валерьевич Поляринов

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги