Читаем Триокала. Исторический роман полностью

– Я пошутила, – спокойно ответила Ювентина. – На самом деле муж мой молод, красив, храбр. Я никогда в своей жизни не встречала человека более достойного, чем он. Кстати, ты с ним очень хорошо знаком…

– Я? Знаком с твоим мужем? – удивился Скавр.

– Еще как! Его зовут Мемнон.

Скавр был поражен.

– Гладиатор? – вырвалось у него.

– Да, тот самый гладиатор, у которого ты два года назад брал уроки фехтования в римской школе Аврелия, – продолжала Ювентина, насмешливо глядя на римлянина, – а затем ты как-то схватился с ним на берегу Вултурна… наверное, решил превзойти своего учителя в боевом искусстве, но тебя постигла неудача. Как потом ты сам рассказывал мне в Капуе, твои друзья с трудом отыскали тебя… под грудой трупов и оружия.

Последние слова Ювентина произнесла с нескрываемым презрением, а Скавр покраснел, но тут же принял обычный свой надменный вид.

– Не советую тебе, красавица, вспоминать об этом эпизоде даже под пытками. Все равно никто тебе не поверит, зато пытки станут более суровыми, – сказал он угрожающим тоном.

– Не очень-то ты любезен, Скавр… Все время пугаешь меня палачами и пытками.

– А ты ведешь себя так, словно тебе все нипочем… Это от присущей тебе дерзости. Но ты ведь неглупа и понимаешь, что с такими, как ты, никто не станет церемониться, когда…

– Послушай, Скавр, – прервала его Ювентина. – Теперь ты знаешь, что муж мой – один из вождей восставших в Сицилии. В прошлом году он пощадил двух взятых в плен римлян из сенаторского сословия. Он сказал мне, что будет держать их в Триокале на случай, если я попаду в руки вашего бесподобного правосудия…

– Вот как! – заинтересованно произнес Скавр. – И ты можешь назвать имена этих знатных людей?

– Один из них квесторий Марк Тукций Сентин, а другой – молодой отпрыск сенатора Луция Фонтея Капитона.

– Ты хочешь сказать, что Гай Фонтей Капитон в плену у мятежников? Он жив? – воскликнул Скавр, не веря своим ушам.

– Можешь не сомневаться, – ответила Ювентина и, помолчав, продолжила: – Как ты теперь понимаешь, и я, и две мои подруги, по сути, не пленницы, а заложницы. Мемнон обменяет нас на двух знатных римлян, и я уверена, что это произойдет очень скоро. Если же меня или моих девушек замучают палачи или, к примеру, я сама наложу на себя руки, то обоих пленников Мемнон прикажет распять на крестах.

Ювентина умолкла. Скавр некоторое время пребывал в задумчивости, потом произнес мягким тоном:

– Конечно, все, что ты рассказала, несколько меняет дело… Фонтей Капитон – мой друг. Я постараюсь сделать все, чтобы с тобой и этими двумя девушками обращались не так, как с обычными преступницами.

– Буду очень тебе признательна.

Ювентина показала Скавру и солдатам, где находится «пещера циклопов». Как она и предупредила римлянина, в пещере не оказалось ничего ценного, кроме нескольких ковров.

– Сжечь это пиратское гнездо! – приказал Скавр солдатам, вернувшись в усадьбу.

Ювентину, Леену и Акте отвели на корабль.

Сначала римляне подожгли брошенную рабскую деревню, затем усадебный дом вместе со всеми находившимися во дворе деревянными постройками.

Три пленницы, стоя на палубе корабля, печально смотрели, как от берега к небу поднимаются клубы черного дыма.

– Прощай, Убежище, – с болью в сердце прошептала Ювентина.

Леена плакала, утирая слезы краем палия. Акте, которой было страшно, прижималась к Ювентине и шептала:

– Что же с нами теперь будет?

– Не бойся, девочка, – успокаивала ее Ювентина. – Несколько дней придется потерпеть. Сирт доберется до Триокалы и расскажет обо всем Мемнону, а он сделает все, чтобы нас выручить. Ведь в заложниках у него знатные римляне…

Скавр был вполне удовлетворен тем, что уничтожил пристанище морских разбойников и, главное, захватил пленниц, которых можно будет обменять на его друга Фонтея Капитона и всем известного сенатора Тукция Сентина. «Этого будет вполне достаточно, чтобы отчитаться перед Гратидием за проделанную работу! – думал он, радостно потирая руки. – А известие о том, что сенатор Тукций Сентин вызволен из плена благодаря моим стараниям произведет в Риме настолько благоприятное для меня впечатление, что многие из тех, для кого я был презренным дезертиром, поприкусят языки. Теперь в моем послужном списке и храбрость, проявленная мною в схватке под Капуей, где я был ранен, и непосредственное участие в спасении одного из влиятельнейших римских сенаторов. Никто не будет колоть глаза отцу трусостью сына, а его неучастие в битве под Араузионом будут считать не дезертирством, а простым недоразумением».

Корабли покинули бухту Улисса, двинувшись в обратный путь. Миновав Абрикс, они продолжали движение до самого Ациса. Близилась ночь, и эскадра бросила якоря в гавани.

На рассвете нового дня корабли вышли в море и после шести часов плавания вошли в гавань Мессаны. Скавр, посоветовавшись с центурионом Афранием, решил отправить пленных женщин в постоянный зимний лагерь, где обычно размещали римских солдат, перед тем как переправить их через пролив на Бруттийский полуостров.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза