Читаем Триокала. Исторический роман полностью

– Вот и прекрасно, клянусь Юпитером! – радостно воскликнул Дентикул и хлопнул раба по плечу. – Договорились! Со своей стороны, обещаю тебе поспешить к вам на помощь с десятком бойцов, которыми я командую. А там посмотрим, может быть, и вся когорта пойдет следом…

На этом Дентикул и Дардан расстались.

Дентикул зашагал в расположение своего легиона, солдаты которого дружно копали ров со стороны реки, торопясь до заката солнца закончить свою работу.

Завидев Дентикула, центурион раскричался на него:

– А, явился, наконец! Думаешь, я не знаю, кто был зачинщиком в этом позорном деле? Недаром твоему предку дали прозвище Дентикул124. С тех пор все в твоем роду только и делают, что скалят зубы и щелкают ими по всякому поводу и без повода… А ты решил и консула попробовать на свой зубок? Так и знай, я буду ходатайствовать перед трибунами, чтобы тебя лишили звания декана… Ну, а вы что рты пораскрывали? – набросился он на солдат из контуберния Дентикула. – За работу, лентяи! Всегда ищете возможность бездельничать или бунтовать! Клянусь Геркулесом! До чего додумались, чтоб вам всем пропасть! Ворвались на преторий! Орали на самого консула! Опозорили весь легион, проклятые смутьяны!..

А в это время Дардан, все больше и больше воодушевляя себя на ратный подвиг, обходил своих друзей-обозников, растолковывая им создавшееся положение и побуждая их всем вместе идти за водой к реке.

Примерно за два часа до заката Марий беседовал с двумя своими легатами, Аквилием и Марцеллом, обсуждая с ними насущные дела, в том числе и проблему с водой.

– Скажи прямо, почему ты выбрал для лагеря столь неподходящее место? Неужели только для того, чтобы ожесточить сердца солдат отсутствием воды? – спрашивал Маний Аквилий.

– Неподходящее место? О чем ты говоришь, Аквилий? – удивленно взглянул на него Марий.

– Поблизости нет ни одного источника, а подходы к реке охраняются варварами.

Марий возразил:

– Выбирая место для лагеря, я прежде всего руководствовался соображениями безопасности. Можно было, разумеется, стать лагерем на более ровном месте, где бьет много родников, но я не хочу рисковать, имея перед собой неприятеля, вчетверо превосходящего нас численностью. Даже этот холм мы не в состоянии укрепить так же надежно, как лагерь у Родана.

– А как же обещание, которое ты только что дал солдатам? Означает ли оно, что ты не станешь больше уклоняться от решительного сражения, если тевтоны будут препятствовать нам брать воду из реки? – спросил Клавдий Марцелл.

Но на этот вопрос Марий не успел дать ответа. В палатку вбежал префект претория и сообщил:

– Обозники завязали схватку у реки, а солдаты шестого легиона без приказа бегут к ним на помощь.

Лицо Мария побагровело.

– Кто посмел ослушаться моего приказа? – загремел он и, стукнув кулаком по столу, вскочил с места.

– Шестой легион! – в ярости прохрипел Маний Аквилий. – Проклятое сборище мятежников из Велабрского квартала! Это они только что ворвались на преторий с наглыми рожами, требуя немедленного сражения…

Упрямый и неистовый декан десятого манипула восьмой когорты шестого легиона Спурий Лициний Дентикул в этот день сыграл роль почти что главнокомандующего римской армией: это по его воле началось знаменитое первое сражение близ Акв Секстиевых.

Его рабу Дардану довольно быстро удалось собрать вокруг себя самых смелых и сильных из тех рабов, которых он сам хорошо знал, после чего к ним присоединилось несколько сотен обозных рабочих и погонщиков мулов.

Как писал Плутарх, «рабы, во множестве следовавшие за войском, не имея воды ни для себя, ни для вьючных животных, гурьбой спустились к реке. Они захватили с собой, кроме сосудов, секиры и топоры, а некоторые даже мечи и копья, чтобы добыть воды – пусть даже с бою».

Солдаты третьего и шестого легионов, копавшие ров на склоне холма, обращенного к реке, с удивленным любопытством наблюдали за шествием рабов. А те двигались по направлению к реке беспорядочной толпой и вели себя воинственно, размахивая кто копьем, кто секирой, кто рогатиной. Но у многих из них вообще не было никакого оружия. В руках они несли ведра, гидрии и даже большие глиняные пифосы в плетеных корзинах.

Вскоре речная долина огласилась радостными криками и шумным плеском воды. Рабы не только наполняли свои сосуды, но и сами, истомленные зноем и жаждой, бросались в воду, не снимая одежды.

В густых зарослях на противоположном берегу реки находился сторожевой пост амбронов численностью около ста человек. Вооруженные копьями и щитами, они выскочили из своего укрытия и с угрожающими криками устремились вброд через реку навстречу сгрудившейся на противоположном берегу толпе римских обозников. Однако те и не думали отступать. Вперед выступили рабы, вооруженные топорами и копьями. Пока их товарищи наполняли водой принесенные с собой сосуды, они смело вступили в бой с амбронами, не обращая внимания на то, что от повозок уже со всех ног несутся на помощь своим собратьям десятки и сотни амбронов, сотрясая воздух дикими воплями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза