Читаем Триокала. Исторический роман полностью

«В конце концов, ее все равно поймают, изнасилуют и отошлют к квесторам. Потом втолкнут в общую толпу пленных, которых будут гнать, как скотину, тысячу миль до самого Рима. Жаль девчонку… Ладно! Возьму ее с собой, а там будь что будет», – решил он.

На этот раз он оглядел девушку более внимательно, чем в первый раз. Она показалась ему красивой, даже чем-то напомнила Ювентину, которую он всегда считал образцом женской красоты. У тевтонки были такие же золотистые волосы и розовая кожа…

«Если привести в порядок эту дикарку, то не стыдно будет показать в Триокале», – мелькнуло у него в голове.

Эта мысль его немного развеселила.

– Как тебя зовут? – спросил он.

– Веледа.

– Ума не приложу, что мне с тобой делать, Веледа, – со вздохом сказал он. – Ты говоришь, что готова стать моей женой, но я уже стар для тебя. Я уже и забыл, сколько мне лет… Где-то под сорок. Тело мое покрыто рубцами и шрамами. Ты мне в дочки годишься…

– Нет, нет, – торопливо сказала Веледа, близко придвинувшись к нему. – Ты еще молод и очень хорош собой… Отец хотел отдать меня в жены за уродливого тойгена. Видел бы ты его! А ты… ты настоящий красавец, – простодушно закончила она, не спуская с него глаз, полных мольбы и надежды.

– В самом деле? – невесело усмехнулся Думнориг. – Человеку, который давно не смотрелся в зеркало, после твоих приятных слов так и хочется заглянуть в него.

Веледа еще держала его руки в своих руках. Она решительно притянула их к своей высокой груди, и галл почувствовал ее волнующую молодую упругость.

Она держала его руки так крепко, что он отнял их не без труда.

– Ну, об этом толковать еще рано, – усмехнувшись, произнес Думнориг. – Будем молить богов о том, чтобы они помогли нам как можно скорее добраться до Массилии. Идти придется быстро. Возможно, за мной будет погоня. Если отстанешь, ждать не буду, – суровым тоном закончил он. Глаза Веледы радостно вспыхнули.

Думнориг быстро зашагал через луг к дороге. Галл знал, что она приведет его к Аврелиевой дороге. Гиспала как-то говорила ему, что примерно в двух милях от Массилии, если идти в сторону Арелата, с Аврелиевой дороги есть сход, который вскоре должен привести к другой дороге, плохо наезженной, и тянется она вдоль берега реки к Аквам Секстиевым. Но арвернец никогда не посещал эту колонию римлян, о которой Гиспала рассказывала, что она расположена в живописной и богатой источниками местности…

Думнориг шел быстро. Веледа почти бежала за ним, стараясь не отставать. Арвернец, прошагав около четырех или пяти миль, ни разу не оглянулся, но потом не выдержал – бросил назад косой взгляд. Увидев, что девушка отстала от него на целую сотню шагов и уже из последних сил переставляет ноги, спеша за ним, он остановился.

Когда девушка поравнялась с ним, Думнориг почувствовал к ней жалость. По бледному лицу ее катились крупные капли пота. Бедняжка тяжело и прерывисто дышала. При каждом судорожном вздохе полные и округлые груди ее, казалось, готовы были выскочить из глубокого разреза намокшего от пота платья.

– Отдохни! – коротко сказал он ей, и она, сделав несколько шагов к обочине дороги, повалилась на траву.

Отдышавшись, она подняла голову, взглянув на него исподлобья.

– Дальше пойдем не так быстро, – ободряюще сказал ей Думнориг.

– Ноги словно каменные, – поднявшись, тихо пожаловалась девушка. – Вот здесь, – показала она на бедра.

Думнориг взглянул на солнце, клонившееся к закату.

– Надо идти, – подождав еще немного, сказал он.

Через час они вышли на Аврелиеву дорогу. Отсюда уже видны были стены Массилии. Думнориг и Веледа сделали по убитой щебенью дороге всего около сотни шагов, как вдруг девушка схватила галла за руку, испуганно вскрикнув:

– Смотри!

Думнориг обернулся и увидел, что со стороны Акв Секстиевых, поднимая тучи пыли, мчатся всадники. Галл и тевтонка бросились в кусты, росшие у дороги, и замерли.

Вскоре мимо них промчались десять или двенадцать всадников. Думнориг узнал только одного из них – консульского легата Мания Аквилия. Галл вздохнул с облегчением: это была не погоня. Он догадался, что заместитель Мария спешит в Массилию, чтобы отплыть на корабле в Остию с сообщением о победе римлян.

Выбравшись из кустов, Думнориг и его спутница снова двинулись по дороге, ускоряя шаги.

Они прошли еще около двух миль и вышли на Аврелиеву дорогу, которая соединяла Массилию с Арелатом. Вдали уже виднелись стены и башни города.

До полного заката солнца оставалось не более двух часов.

– Здесь остановимся, – сказал Думнориг, показывая на густые заросли у дороги. – Надо привести себя в порядок.

Веледа, зайдя за куст, сняла с себя платье и стала просушивать его на ветру. Думнориг тоже снял свой плащ, вытряхнул из него пыль, после чего завернул в него ножны с мечом и перевязью: открыто входить в город с оружием было запрещено.

Он подождал, когда девушка подсушила и снова накинула на себя платье, потом заставил ее связать узлом на затылке распущенные волосы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза