Читаем Триокала. Исторический роман полностью

Наконец строй варваров заколебался. Многих кимврских воинов, осыпаемых непрекращающимся дождем дротиков и лишенных возможности сражаться, вдруг охватило неодолимое желание вырваться из железного капкана, в котором они оказались по вине своих неразумных предводителей, и развернуться на свободном пространстве. Тесный строй варваров стал расползаться вправо и влево. В последний момент Бойориг, уже несколько раз раненный, бросил свою сражающуюся конницу на левом фланге и примчался к беспомощно топтавшимся на месте задним рядам пешего войска. Ему удалось повернуть к левому флангу не менее десяти тысяч бойцов, и они в ярости бросились в самую гущу боя. Но строй кимвров уже распадался на отдельные части, и Марий, заметив это, сам повел в бой стоявших наготове триариев, которые наступали манипулами и центуриями, вклиниваясь в разрывы строя врагов и производя в их рядах страшное опустошение. Триарии были старыми и опытными рубаками, участниками многочисленных войн и сражений. Громадные ростом, но неповоротливые кимвры, вооруженные большими и тяжелыми мечами, сотнями валились при встрече с этими искусными бойцами, разившими их колющими и рубящими ударами.

Около полудня римляне оттеснили германцев к самому их лагерю, который только в некоторых местах имел рвы и палисады, – его защищали в основном одни сдвинутые в несколько рядов повозки. Плутарх писал: «Римляне, которые, преследуя варваров, достигли вражеского лагеря, видели там страшную картину: женщины в черных одеждах стояли на повозках и убивали беглецов – кто мужа, кто брата, кто отца, потом собственными руками душили маленьких детей, бросали их под колеса или под копыта лошадей и закалывались сами».

Так закончилось великое сражение при Верцеллах. Убитых кимвров было так много, что точно сосчитать их было невозможно. В плен попало около шестидесяти тысяч взрослых мужчин, остальные были подростками и женщинами с малолетними детьми. Все они тут же стали добычей работорговцев, неизменных спутников римских легионов во время их походов. Квесторы продавали им по самой низкой цене красивых девушек и юношей, девочек и мальчиков. Остальных солдаты сгоняли в большие толпы – мужчин и женщин отдельно. Этим табунам рабов и стадам рабынь предстоял далекий путь к Риму.

Победу над кимврами и тевтонами в Риме почтили пятнадцатидневными благодарственными молебствиями по обету, который дан был сенатом четыре года назад.

За три дня до окончания благодарственных молебствий к Риму подошли победоносные легионы Мария и Катула.

С общего согласия сената и римского народа им обоим предоставлен был совместный триумф, который праздновался три дня.

Во время триумфа знатные люди и их многочисленные клиенты хором восхваляли Квинта Лутация Катула и его солдат, которые согласно третейскому суду послов города Пармы вложили наибольший вклад в победу римлян. Рассказывали, что люди Катула водили этих послов по полю сражения и показывали им пронзенные копьями тела убитых кимвров, причем наконечники этих копий легко было отличить по имени Катула, выбитом на них возле древка. Сторонники и почитатели Катула уверяли, что большую часть врагов истребили именно солдаты из легионов проконсула. Но, как писал впоследствии Плутарх, «первая победа и уважение к власти Мария заставили приписать весь подвиг ему». Подавляющее большинство римлян называли победителя тевтонов и кимвров то «вторым Фурием Камиллом», то «третьим основателем Рима». В дни триумфа во всех семьях за праздничным столом Марию посвящали начатки яств и совершали возлияния в его честь наравне с богами.

Пленных кимвров и тевтонов в течение многих дней после триумфа сотнями и тысячами отправляли в Большой цирк или в цирк Фламиния; там устраивались невиданные еще римлянами кровавые побоища. Такого числа участников гладиаторских сражений никогда не бывало прежде. Сенат единогласно постановил, что этих воинственных и озлобленных людей, к тому же совершенно не приученных ни к какой работе, лучше уничтожить в боях на арене, чем продавать с торгов, рискуя в будущем подвергать государство опасности рабских мятежей. В рабство продавали в основном женщин, подростков и детей141.

В сентябре с большим торжеством праздновались Римские (или Великие) игры в честь Юпитера, которому был устроен роскошный лектистерний, после чего давались сценические представления на Марсовом поле и колесничные ристания в Большом цирке. После пятнадцатидневных молебствий, совершаемых римлянами по обету, который дал сенат четыре года назад, снова устроены были гладиаторские бои и травля зверей, в том числе и львов, которых народу впервые показали только два года назад. Тогда их привезли из Африки по заданию курульных эдилов Луция Лициния Красса и Квинта Муция Сцеволы. Эти красивые и свирепые хищники пришлись римлянам по вкусу. Против них бросали на арену безоружных тевтонов и кимвров. В последующие дни устраивались угощения за государственный счет и во всех двухстах двадцати римских кварталах производились бесплатные раздачи хлеба и оливкового масла.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза