Читаем Тройка мечей полностью

– Так пришел сюда и я – на твой зов. А вы не думали, что тот, кто держит нас в плену, хотел, чтобы мы собрались вместе, чтобы посмотреть, что мы станем делать и какие Силы сможем призвать, чтобы вырваться отсюда?

Келси подумала, что это звучит логично, но Витле энергично замотала головой.

– Тот, кого ты назвал, воин, не пожелал бы, чтобы в его твердыне пустили в ход даже самое слабое оружие Света. Сила всегда пребывает в равновесии, и если оно нарушится хоть немного, хоть на палец, это повлияет на все в радиусе действия этой Силы. Как по-твоему, почему они оставили нам это? – Она взмахнула своим камнем перед лицом Йонана. – Да потому, что они не смогут справиться с тем, что пробудится от их прикосновения. Да, действительно, они могли собрать нас вместе для каких-то своих целей, но, возможно, они испытывают нас, хотят увидеть, осмелимся ли мы противостоять их мощи.

– Ты говоришь – «они», – сказал Йонан. – Но кто – «они»? Сарнские Всадники и фасы? Их мы знаем. А вот Фугер…

– Возможно, мертв! – огрызнулась Витле. – Что есть смерть, как не Ворота? А нам, знающим, ведомы многие Ворота. Разве адепта Илэриэна не призвали обратно через открытые им же Ворота, когда предательница Трегарт стала лезть не в свои дела? Потому я говорю «они», и знаешь ли ты, кем и чем они могут быть? Подумай о самом страшном своем кошмаре, воин. Так вот, он будет Светом по сравнению с тем, что исходит из Тьмы.

– Если они хотят испытать нас, зачем собирать нас вместе? – задумчиво пробормотал Йонан, словно спрашивал не Витле, а себя.

Но Келси подумала, что может ответить на этот вопрос. Она уселась на чистый гравий и принялась перекладывать самоцвет из руки в руку.

– Они хотят посмотреть, что мы сумеем сделать, когда попытаемся защищаться – втроем…

Витле скривилась:

– А я что сказала? И разве мы не проявили себя уже тем, что собрались вместе?

Йонан стоял, осматривая пещеру. Возможно, она даже превосходила размерами ту, с бассейном, но бо́льшую ее часть занимала растительность. От постоянной вони Келси тошнило, и она боялась, что лишится даже той малости, какую съела и выпила. Первым начал действовать Йонан. Не сказав ни слова Витле, он нарисовал вокруг их троицы острием своего колдовского меча пятиконечную звезду, вгоняя клинок поглубже в песок и гравий, чтобы линия не прерывалась. Витле уставилась на него, и впервые на памяти Келси на лице колдуньи отразилось удивление.

– Что ты собрался делать? – спросила она.

Он не ответил и даже не взглянул в ее сторону. Вместо этого он достал из поясной сумки массу, завернутую в увядший лист. Келси почувствовала аромат ильбейна – его нельзя было спутать ни с чем. Йонан поочередно повернулся к каждому лучу звезды и, помазав острие меча давленой травой, вонзил его в землю.

– Глупец! – Витле опомнилась и сделала движение, словно собираясь стереть ближайшую к ней линию. Но воин стремительно развернулся и полоснул мечом перед колдуньей, словно запирая ее. – Они придут! – хрипло выкрикнула Витле, сжав свой камень обеими руками. – Создать Место Силы в их собственных владениях – да ты обезумел!

– Я всего лишь хочу видеть своего противника, – парировал Йонан. – Сражаясь вслепую, мы не добьемся ничего. Возьми свой камень, – обратился он к Келси. – А ты… – Он чуть повернулся к Витле. – Ты знаешь знаки. Используй их и дай Келси последовать за тобой. Раз уж мы заперты в этой твердыне, лучше узнать, что нас ждет.

Несколько мгновений Келси думала, что Витле откажется. Но потом колдунья скованно, словно делая каждое движение через силу, опустилась на колени и, протянув худую руку, стала рисовать острием своего самоцвета на скользкой земле то линию, то круг, то более сложные символы. Когда она заполнила первый из лучей, Йонан махнул Келси; девушка уселась и попыталась скопировать эти знаки, хоть и сомневалась, что у нее получится, – такая рыхлая была здесь почва. Они вдвоем ползали внутри звезды, и Келси копировала действия Витле, как могла.

В глубине души Келси сильно опасалась, что колдунья откажется выполнять приказы Йонана, но та безропотно повиновалась. Возможно, она в глубине души думала, что так им удастся создать – хотя бы на время – островок безопасности.

Но, похоже, предназначение этих знаков было иным, ибо когда Витле закончила рисовать и встала, а Келси за нею следом, колдунья оскалилась на Йонана, продемонстрировав желтоватые зубы.

– Итак, воин, приманка готова. И чего же ты хотел добиться, нарушая равновесие?

– Увидеть то, что желаешь увидеть и ты, – ответил Йонан. – Я не хочу сражаться вслепую, когда есть шанс видеть.

– Ты увидишь! – рассмеялась Витле. – О да, увидишь!

Келси принялась медленно поворачиваться, всматриваясь в окружающую растительность. Эти заросли были нелепыми, но густыми, и если кто-то подбирался сейчас к ним, он остался бы незамеченным до самого края открытого пространства. А Келси была уверена, что они теперь превратились в приманку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовской мир

Колдовской мир. Книги 1-27
Колдовской мир. Книги 1-27

Содержание:Великая перемена(Поворот):1. Андрэ Нортон: Порт погибших кораблей2. П. М. Гриффин: Морская крепость3. Мэри Шауб: Изгнание4. П. М. Гриффин: Надежда Сокола (Перевод: Д. Арсеньев)5. Андрэ Нортон: На крыльях магии6. Саша Миллер: Соколиная магияВысокий Холлек:1. Андрэ Нортон: Год Единорога2. Андрэ Нортон: Хрустальный грифон (Перевод: Б. Сегаловский)3. Андрэ Нортон: Сказания Колдовского мира4. Андрэ Нортон: Пояс из леопарда5. Андрэ Нортон: Проклятие Зарстора6. Андрэ Нортон: Грифон торжествует7. Андрэ Нортон: Корона из сплетенных рогов8. Андрэ Нортон: Гнев оборотня9. Андрэ Нортон, Э. К. Криспин: Сказительница (Перевод: Дмитрий Арсеньев)Секреты Колдовского мира:1. Андрэ Нортон, Линн Маккончи: Ключ от Кеплиан (Перевод: Бэла Жужунава)2. Андрэ Нортон, Мэри Х. Шауб: Магический камень (Перевод: К. Плешков)3. Андрэ Нортон: Стража Колдовского мира (Перевод: Ю. Голубец, А. Петрова)4. Четыре повести о Колдовском мире (Перевод: Н. Омельянович)Эсткарп:1. Андрэ Нортон: Колдовской мир (Перевод: Сергей Степанов)2. Андрэ Нортон: Паутина колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)3. Андрэ Нортон: Трое против колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)4. Андрэ Нортон: Чародей колдовского мира (Перевод: Н. Лебедева)5. Андрэ Нортон: Волшебница колдовского мира (Перевод: А. Смирнова)6. Андрэ Нортон: Тройка мечей7. Андрэ Нортон: Берегись ястреба (Перевод: Д. Арсеньев)8. Андрэ Нортон: Кошачьи Врата

Андрэ Нортон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы