Читаем Тройка мечей полностью

А ширится ли? Она увидела, как щупальце Тьмы, тянувшееся к мысу, что уходил в неведомое море, отдернулось. А на мысу вспыхнула искра и окрасилась в синий цвет. И снова вспыхнул синий огонь, уже ближе к ней, и пламя его было ясным. Двойное солнце самоцветов закружилось, и окутывавший их кроваво-красный туман немного рассеялся.

Келси сосредоточилась на камнях и попыталась выбросить из головы звуки боя, несущиеся с другой стороны провала. Эти люди взывали к их богам, их воплощениям Силы. А к чему взывать ей, кроме того, что находится в ней самой?

Келси зарычала, сама того не осознавая. Откуда-то из глубины ее души поднимался гнев, непонятный ей самой, но жгучий, как та первая вспышка протеста, что в результате провела ее через Ворота. Тогда она не допустила гибели животного, а теперь отказывалась смириться с гибелью мира, ибо лежащая внизу миниатюрная страна стала для нее такой же реальной, как и все за пределами этих каменных колонн.

Нет!!! Она не выкрикивала ни имена богов, ни боевые кличи – просто продолжала вливать свою волю в камни. Возможно, Витле делала то же самое, потому что теперь самоцветы вращались настолько быстро, что превратились в огненный шар. Красный луч бил в него, но не мог ни пронзить это ослепительное сияние, ни погасить его.

Теперь крик донесся справа. Возможно, Йонана потеснили превосходящие силы противника. Но красный луч запульсировал, время от времени его Сила прерывалась. Сейчас… когда снова погаснет… воля… используй волю! Так она и сделала.

Красный луч больше не бил в самоцветы, теперь он целил вниз, в миниатюрный мир. Его Сила охотилась на синие искры, и те, что в море, и другие, на суше. Вращающиеся самоцветы засияли ослепительно, и вниз хлынул поток искр. Они рассыпались по всему миру, и там, куда они падали, вспыхивали новые синие огоньки. Тени отпрянули от искр, потом заметались, пытаясь погасить их, пока из каждой не разгорелось новое пламя.

Звон мечей нарушил концентрацию Келси, и девушка взглянула вправо. Йонана уже довольно сильно оттеснили назад. С ним бились две человекоподобные фигуры и существо, словно бы вышедшее из ночного кошмара. Однако воин отражал и наносил удары так, словно ему не раз уже доводилось возводить подобную стену из стали.

– Камень! Держи камень! – Витле прервала скандирование, подскочила к Келси, вцепилась в ее руку и потянула вниз.

Да. Камень. Келси снова взглянула на битву в мире-чаше. И ахнула, поняв, какую глупость совершила. Один из самоцветов вращался теперь все медленнее и медленнее, и от камней не летели больше искры, зажигавшие новые огни в мире внизу. Красный луч больше не пытался бороться с самоцветами и искрами, а вместо этого поднялся и ударил прямо в Витле и в нее.

Келси словно окатило волной жидкой грязи. Все жестокое, неправильно, злое в ее натуре откликнулось этому лучу. Теперь Келси пришлось бороться – не с лучом, но с тем, что таилось в ее душе. Все мелкие гадости, на которые она когда-либо была способна и которые совершила, всплыли в ее памяти, все неудачи и сомнения в себе почти сокрушили ее. Что она делает здесь, рискуя своей жизнью – а может, и чем-то бо́льшим, чем просто жизнь, – в этой битве? У нее нет никаких причин защищать этот мир – она не здесь родилась, ее ничто с ним не связывает. Нет, этот самоцвет, который она так берегла, принадлежал мертвой женщине, которая понесла за свое безрассудство ту же кару, которую Келси едва не навлекла и на себя.

У нее не было того Дара, о котором Витле и все прочие твердили с того самого момента, как она попала сюда. Что же она пыталась сделать?

Та ее частичка, что сомневалась и насмехалась все дни и ночи пути, пробилась сквозь преграды в разуме и заявила о себе. Нужно лишь встать, разорвать непрочную связь с самоцветом, и она сможет свободно уйти отсюда – нет, не просто свободно, ведь те, с другой стороны, предлагали ей дары…

Их дары! Кто знает, может, они и смогли бы одолеть ее, но они зашли слишком далеко, попытавшись подкупить ее. Если она не может причинить им никакого вреда, зачем же предлагать ей что-либо сверх возможности покинуть поле боя? Девушка замотала головой, сопротивляясь образам, что возникали в ее сознании, – уже не еле различимым, она больше не справлялась со своими собственными мыслями и страхами. Теперь образы сменялись так быстро, что она не успевала уловить подробности. Она хочет править? Конечно же, ее ждет трон. Хочет сокровищ? Смутная картинка с грудой сокровищ. Хочет мести? В сознании пронеслись жестокие, кровавые видения. Хочет, чтобы мир лежал перед ней, чтобы она могла играть с ним, изменять по своему капризу, безраздельно решать его судьбу…

Воля Келси снова воспрянула и устремилась к тому из камней, что вращался медленнее. Она не колдунья, эта Сила дана ей взаймы, через вторые руки. Но она не желает ничего из того, что ей предложили. А желает, чтобы все это закончилось, чтобы исчезло красное пламя, окружившее ее кольцом, чей жар тянется к семенам ее гнева и пытается обратить их себе на пользу.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колдовской мир

Колдовской мир. Книги 1-27
Колдовской мир. Книги 1-27

Содержание:Великая перемена(Поворот):1. Андрэ Нортон: Порт погибших кораблей2. П. М. Гриффин: Морская крепость3. Мэри Шауб: Изгнание4. П. М. Гриффин: Надежда Сокола (Перевод: Д. Арсеньев)5. Андрэ Нортон: На крыльях магии6. Саша Миллер: Соколиная магияВысокий Холлек:1. Андрэ Нортон: Год Единорога2. Андрэ Нортон: Хрустальный грифон (Перевод: Б. Сегаловский)3. Андрэ Нортон: Сказания Колдовского мира4. Андрэ Нортон: Пояс из леопарда5. Андрэ Нортон: Проклятие Зарстора6. Андрэ Нортон: Грифон торжествует7. Андрэ Нортон: Корона из сплетенных рогов8. Андрэ Нортон: Гнев оборотня9. Андрэ Нортон, Э. К. Криспин: Сказительница (Перевод: Дмитрий Арсеньев)Секреты Колдовского мира:1. Андрэ Нортон, Линн Маккончи: Ключ от Кеплиан (Перевод: Бэла Жужунава)2. Андрэ Нортон, Мэри Х. Шауб: Магический камень (Перевод: К. Плешков)3. Андрэ Нортон: Стража Колдовского мира (Перевод: Ю. Голубец, А. Петрова)4. Четыре повести о Колдовском мире (Перевод: Н. Омельянович)Эсткарп:1. Андрэ Нортон: Колдовской мир (Перевод: Сергей Степанов)2. Андрэ Нортон: Паутина колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)3. Андрэ Нортон: Трое против колдовского мира (Перевод: А. Пахомов)4. Андрэ Нортон: Чародей колдовского мира (Перевод: Н. Лебедева)5. Андрэ Нортон: Волшебница колдовского мира (Перевод: А. Смирнова)6. Андрэ Нортон: Тройка мечей7. Андрэ Нортон: Берегись ястреба (Перевод: Д. Арсеньев)8. Андрэ Нортон: Кошачьи Врата

Андрэ Нортон

Фэнтези

Похожие книги

Неудержимый. Книга XXI
Неудержимый. Книга XXI

🔥 Первая книга "Неудержимый" по ссылке -https://author.today/reader/265754Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я брал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что могло бы объяснить мою смерть. Благо, судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен снова получить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… Как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?!

Андрей Боярский

Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Попаданцы