Читаем Тронное чтиво (СИ) полностью

Джейме и Маргери встают, опираясь на косяк двери. Джейме пропускает Маргери вперёд и закрывает дверь. Взгляд Маргери упирается на софу.

Маргери (обретя второе дыхание). Выпивка! Танцы!

Джейме. Милледи! Вынужжден вас покинуть! У меня важные дела по орошению соседних клумб…

Маргери. Ох, сир Джейме, мне не обязательно об этом знать… Главное, найдите дорогу назад.

Маргери бежит и заваливается на софу прямо в плаще Джейме. Джейме выходит на улицу, прикрывает за собой дверь и начинает орошать клумбу прямо с порога. Рыцарь вдыхает прохладного ночного воздуха полной грудью и понемногу трезвеет.


Маргери на софе в полусонном состоянии пытается присесть поудобнее и понимает, что ей что-то мешает в плаще Джейме. Девушка запускает руку в тайный карман.

Маргери (с удивленной радостью). О, пирожок!

Маргери не задумываясь откусывает половину пирожка и начинает пережёвывать.

Маргери (проглатывая). Ох, что-то пить теперь хочется… (Роясь в карманах Джейме.) О, бутылочка!

Маргери снимает крышку и осушает бутылочку залпом.

====== Действие восьмое ======

Джейме стоит на крыльце, явно протрезвевший. Рыцарь смотрит на дверь и разговаривает сам с собой.

Джейме. Так… Маргери! Спасибо за приятный вечер, правда, но мне пора. Служба зовёт, завтра у меня тяжёлый день! (Выдыхает.) А потом ты отклоняешься, выходишь из дома, садишься в карету и едешь домой… к сестре. И это все твои подвиги на сегодня. Всё. Решено. Сейчас.

Джейме нерешительно останавливается, держа руку на ручке двери.

Джейме. Ух! (открывая дверь) Маргери, я тут поду…

Маргери лежит на софе в позе убитой морской звезды. На декольте и платье блевотина, из носа течёт кровь. Весь рот залит слюнями. Рядом валяется пустая бутылочка с королевской шмалью Оберина из экстракта призрак-травы.

Джейме. Ох, Хуйня Неведомого! Ты что ж… Блядь! Сука ёбанный в рот!!!

Джейме подымает Маргери.

Маргери (гортанно). Кхххх…

Джейме (наклонив голову Маргери вниз). Давай, девочка, мы уходим отсюда. Придётся нам ещё немного прокатиться.

Джейме кладёт Маргери вглубь кареты, заскакивает на козлы и стегает кнутом лошадей.

Джейме. Только не помирай у меня на руках, Маргери!

Карета мчится по Королевской Гавани под громкий топот копыт и лошадиное ржание. Джейме пошатываясь пытается держать поводья.

Джейме. О-о, а вот и твой дом, сукин ты сын…

Джейме тянет на себя поводья, лошадей заносит на повороте, карету подбрасывает на ухабе и она разбивается прямо о крыльцо дома, в котором остановился Оберин.

Оберин (выскакивая из дома). Джейме, какого хера! Мало того, что ты решил вломиться ко мне бухой в жопу прямо посреди ночи, так ещё и с главного входа?!

Джейме (подымаясь из кареты.) Оберин, помоги мне.

Оберин (оглядывая ситуацию). Бля, ты ж расхуярил королевскую карету прямо у входа моего дома!

Джейме (волоча бездыханную Маргери за плечи). Бери её за ноги!

Оберин. Ты что, тупой? Я не позволю тебе затащить ко мне в дом эту злоебучую шалаву!

Джейме. Эта «злоебучая шалава» фаворитка Роберта Баратеона, Маргери Тирелл! Ты ж знаешь нашего доброго короля Роберта? Так вот, если ты прямо сейчас не поможешь мне затащить её в дом, и она умрёт у меня на руках, то я окажусь в жопе! И тогда мне придётся сказать ему, что ты оставил её помирать прямо в придорожной канаве у своего дома! Ну, хули стоишь?!

Оберин (хватаясь за переносицу). Ах, Мать Девы-Шлюхи…

На шум выбегает Элария Сэнд.

Элария. Оберин, второй час ночи! Какого хера ты затаскиваешь в наш дом какую-то обблёванную шмару?! Кто

Оберин. Пиздуй в подвал и принеси мне мои хирургические инструменты!

Элария. Что с ней?

Оберин (затаскивая с Джейме Маргери внутрь дома). Бахнула залпом экстракта призрак-травы!

Элария. Так вышвырни её из дома к хуям!

Оберин (затаскивая Маргери в спальню). Зажим и воронку мне запили! Быстро блядь!

Элария. Да шёл бы ты на хуй!

Оберин и Джейме хором. Пиздуй уже!

Элария бежит в подвал, оттуда доносится грохот. Джейме и Оберин кладут Маргери на кровать и проводят консилиум.

Джейме. И хули нам делать с хирургическими инструментами?

Оберин (подымая веки Маргери, не обращая внимание на Джейме). Все шары красные. Бля, пиздец… (Прикладывает руку к сонной артерии и слушает сердце). У неё учащённый пульс и повышенное внутричерепное давление. Разожми-ка ей рот…

Джейме разжимает Маргери рот, Элария прибегает с сумкой хирургических инструментов.

Оберин (доставая из сумки пинцет и лопаточку). Как раз вовремя. Джейме, открывай пошире.

Джейме разжимает челюсти Маргери ещё сильнее, та лишь как-то недобро хрипит. Оберин лезет с пинцетом в рот Маргери и достает из-под языка какой-то склизкий пережёванный кусочек пищи.

Оберин (обнюхивая находку). Джейме, а это что за хуйня?

Джейме. Да я не ебу!.. Ну… Ну может быть, это пирожок…

Оберин (осматривая зажатую в кулак левую руку Маргери). Ага! Вот он!

Оберин осматривает пирожок и переглядывается с Эларией.

Оберин (Эларии). Неси мне мою счастливую фляжку! (К Джейме). Где ты достал эту хуйню?!

Джейме. Бля, да купил в каком-то придорожном кабаке… не помню! Какая нахуй разница?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов
Том 1. Шатуны. Южинский цикл. Рассказы 60–70-х годов

Юрий Мамлеев — родоначальник жанра метафизического реализма, основатель литературно-философской школы. Сверхзадача метафизика — раскрытие внутренних бездн, которые таятся в душе человека. Самое афористичное определение прозы Мамлеева — Литература конца света.Жизнь довольно кошмарна: она коротка… Настоящая литература обладает эффектом катарсиса, который безусловен в прозе Юрия Мамлеева; ее исход — таинственное очищение, даже если жизнь описана в ней как грязь. Главная цель писателя — сохранить или разбудить духовное начало в человеке, осознав существование великой метафизической тайны Бытия.В 1-й том Собрания сочинений вошли знаменитый роман «Шатуны», не менее знаменитый «Южинский цикл» и нашумевшие рассказы 60–70-х годов.

Юрий Витальевич Мамлеев

Магический реализм