В кармане у Томаса, испугав обоих парней чуть ли не до взвизга, заверещал телефон. Беспрестанно извиняясь неизвестно за что, брюнет снял трубку, даже не глянув на экран, и одного бычьего вздоха в динамике было достаточно, чтобы распознать в позвонившем хозяина магазина.
— Какого черта в подсобке горит свет и какого черта сигнализация до сих пор не включена?! — судя по беспорядочным вздохам, начальник либо бегал на беговой дорожке, либо надувал воздушный шарик, либо… хотя третье «либо» Томас в голове решил не визуализировать. — Мне позвонил Галли из кафе напротив. Если ты действительно забыл закрыть подсобку и включить сигнализацию, я клянусь, Томас, я уволю тебя ко всем чертям и заставлю самому платить за набравшиеся киловатты!
— Я еще в магазине, сэр. Доделываю кое-что, — Томас протестующе замахал руками уже готовому выйти Ньюту. Тот остановился, вскинув одну бровь и опершись плечом о дверной косяк. Под светом лампочки его лицо казалось болезненно-желтоватым, под носом и глазами скопились отпечатки теней, превращая парня в поистине жуткого типа. — Уже собираюсь уходить.
— Если я найду хоть одну пустую бутылку или еще что-то такое, то тебе конец, я клянусь!
Томас не успел что-либо добавить: линия по ту сторону оборвалась, оставив после себя нудную череду однотонных гудков. Брюнет так и не понял, что именно произошло секундой ранее: хозяин магазина всегда строил из себя строгого и грубого мужичка, держащего подчиненных в ежовых рукавицах и не дающего никакого спуску. Он работал с Томасом уже достаточно долгое время, и ни разу за прошедшие шесть лет не смог уличить парня в отлынивании от работы или недостаточно добросовестном исполнении своих обязанностей. Но тем не менее продолжал журить Томаса по поводу и без, словно этому могла быть хотя бы одна уважительная причина. И его напускная грозность никак не могла скрыть образ мыши или крысы, что образовался в голове брюнета долгое время назад: начальник и впрямь был похож на какого-то грызуна.
Ньют поигрывал пустой бутылкой, стукая ее о железную полку стеллажа и прислушиваясь к возникающему звуку. Когда Томас договорил, он бросил свое поистине интересное занятие и выжидающе замер. Томас ловко подкинул свою бутылку в воздух, поймал, чуть было не уронив, и направился к выходу, извлекая из кармана связку ключей. Пока он возился с замком, Ньют вальяжно расхаживал меж низких стеллажей (его макушка виднелась над книгами и без прилагающегося к ней лица больше походила на оказавшийся совершенно не к месту маленький соломенный шалашик, который к тому же двигался сам собой) и читал названия книг. Найдя что-то интересное, он обязательно трогал корешок пальцем, проводил им по надписи, словно отмечая на обложке свое присутствие, и шел дальше. Его маленький ритуал повторился несколько раз и остановился лишь когда стеллажи и приковывающие взгляд книги кончились. Томас демонстративно кашлянул, кивая на дверь.
— Кто такой, собственно, Галли? — зажав сигарету губами, Ньют поднес к ней зажигалку, дождался вспыхнувшего на кончике огонька и затянулся.
— Один засранец из вот этой дыры, — Томас указал пальцем на уже закрывшееся кафе с малообещающим названием «Булочки Стива». — Мы учились вместе в старшей школе, и я всегда его в чем-то превосходил. Не то чтобы я намеренно хотел соперничества, — его, скорее всего, больше желал Галли — но так получалось, что я находил более оплачиваемую работу, лучше знал его любимые предметы и легче сходился с людьми. Он до сих пор не может мне этого простить. Шпионит и докладывает о любой мелочи боссу: надеется, что меня выпрут с работы, я останусь ни с чем и сдохну в коробочке у него под крыльцом.
Ньют совсем тихо засмеялся, то поднося к губам сигарету, то убирая ее и выпуская похожие на выхлопы старых паровозов дымные столбики. Они медленно шли по проспекту, пропуская прохожих и просачиваясь вдоль грязных стен, местами изрисованных кривобокими граффити, ничем не напоминающими те шедевры, что защищаются от обидного звания «вандализм» в интернете. Отныне Ньют говорил мало, ограничиваясь лишь комментариями и короткими вопросами. Левую руку он вынул из кармана лишь единожды, чтобы глянуть на экран потрепанного телефона с паутинкой трещинок в углу. К концу пути (они условились дойти вместе до перекрестка и там же разойтись. Томас — до в кои-то веки занятого места на бесплатной парковке неподалеку, Ньют — до ближайшей автобусной остановки) Томас был практически уверен, что именно на ней написана дата.