Читаем Trust me (СИ) полностью

— Кто там, Ньют? Что надо? — из полумрака со светящимися под потолком сферами лампочек вышел тучный мужчина — по всей видимости, хозяин мастерской, — чьи руки покрывали орнаменты различных татуировок, уходящих хвостами змей и драконов вверх по шее. В ладони он сжимал большой гаечный ключ и какую-то мелкую деталь (Томас краем глаза успел заметить перечеркнутую жирной линией дату на предплечье — сердце от этого сжалось, словно само испытало нечто подобное). Он бегло оглядел Томаса и перевел глаза на молодого подчиненного, выжидающе вскинув брови.

— Масло сменить надо. Справлюсь, — Ньют опустил наконец руки и махнул в сторону гаража. — Первая дверь с левой стороны. Подожди с полчаса. Можешь погулять, конечно, если хочешь.

Но Томас последнюю часть реплики Ньюта не дослушал и направился прямо в кажущуюся объемной темень гаража. Нащупал дверь, скользя пальцами по шершавой краске непонятного цвета, ввалился внутрь тесной комнаты со спертым воздухом. Руку царапнуло зазубренными листьями высокого растения в горшке, под ногами шуршал ворсом старый коврик, на котором отчетливо были видны прожженные сигаретами круги. В центре помещался прямоугольный кофейный столик, неказистый и выползший, кажется, из музея девятнадцатого века. На нем кто-то разбросал журналы со спорткарами на обложке, датированными началом двухтысячных, и оставил кружку с кофейными кольцами на грязно-бежевых (наверняка они раньше были белыми) стенках. Томас приземлился на отдающее все той же древностью кресло-мешок, которое выплюнуло в воздух облачко пыли, сверился со временем и взял со столика первый попавшийся журнал с согнутыми на некоторых страницах уголками. Некоторые строки с характеристиками тех или иных авто были жирно подчеркнуты, некоторые фото разрисованы на мультяшный манер — машинам подрисовали усы, глаза и улыбающиеся рты. Томас совершенно не обращал внимания на напечатанное и только разглядывал оставленные людьми узоры и каракули.

Томас просидел с журналом в руках добрых минут пятнадцать, пока ноги, согнутые в коленях чуть ли не до уровня подбородка, не начали затекать и отдавать слабой ноющей болью. Он вытянул их, упершись ступнями в нижнюю полку кофейного столика, сверился со временем и уже начал представлять, как начальник звонит через минуту после окончания обеденного перерыва и начинает напоминать Томасу о его обязанностях. Казалось, обещанные полчаса истекли уже давным-давно, и брюнет нервно закусил костяшку пальца, снова глядя на часы.

Из-за двери послышался глухой, басовитый кашель человека, выкурившего явно не менее десяти тысяч сигарет, начиная чуть ли не с младенчества. Он подползал к двери, делаясь все громче и не прекращаясь, словно нечто живое, и Томас запоздало узнал в обрывках пробивающегося сквозь болезненные выдохи голоса того самого мужчину, который ругался в унисон звону падающего железа. Босс Ньюта. Татуированный донельзя и грозный на вид, но, если верить Ньюту, снисходительный и испытавший одну из самых больших потерь своей жизни.

Дверная ручка потянулась носиком к полу, дверь слегка приоткрылась, и за ней все еще слышались хрипы, не дававшие, видимо, мистеру Гилмору зайти. Он стоял снаружи и продолжал откашливаться (дверь при этом то открывалась шире, то почти захлопывалась). В комнату просочился запах пота, старого гаража и поломанных машин вперемешку с крабовыми чипсами. Томас отбросил журнал на столик. Правая рука его, сгибая и разгибая пальцы, локтем уперлась в подлокотник и постоянно норовила оправить задиравшуюся к пупку футболку.

Мистер Гилмор вошел только спустя минуту. Не поздоровался, не извинился — только приземлился на кресло напротив, со скептически презрительным видом оглядел блестящий черный спорткар на обложке ближайшего журнала, пробормотал что-то про чемоданы на колесах и пытливо взглянул на Томаса. Над его губами была заметна щетина, пробивавшаяся после недавнего бритья. Он шевелил ртом, издавая странные звуки, обычно присущие старикам лет восьмидесяти, и все не снимал глаз с сидящего напротив парня, словно ожидая, что тот окажется телепатом и ответит на задаваемый мысленно из раза в раз вопрос.

— Ньют сказал, что закончит минут через десять. Я дал ему пару заданий проверки ради. Ты же не против, если он поразглядывает содержимое капота твоей малышки?

Томас помотал головой, сам едва понимая, утвердительно он отвечает или отрицательно. Мистер Гилмор наконец опустил взгляд обратно на журналы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Сергей Федорович Платонов , Юрий Иванович Федоров

Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное / Биографии и Мемуары