Читаем Trust me (СИ) полностью

Позади кто-то сдавил ладонью кнопку сигнала, и оба парня подскочили от неожиданности. Ньют по привычке приложил «козырек» из пальцев ко лбу: смотреть наружу, где отблески солнца на металле слепили нещадно глаза, было невозможно — незнакомый пикап въехал на подъездную дорожку. Из со скрипом открывшегося окна выглянуло вытянутое прямоугольное лицо, скрытое темными очками, с толстой сигарой в зубах. По виду обладатель столь неординарной внешности вылез прямиком из фильма о Диком Западе — только ковбойской шляпы и кнута на поясе не хватало. Хотя потенциальный клиент так и не вышел из авто, и потому угадать, висел ли у него на ремне кнут на самом деле или нет, возможным пока что не представлялось.

— Работаете есщ-щ-ще? — шипящие мужчина произносил со странным присвистом, ибо большая часть губ стискивала сигару. Причем незажженную. Ньют, переглянувшись с Томасом, выпрямился, упирая руки в бока, и молча, сухо кивнул. — У меня под капотом сш-ш-ота тарахтит, посмотрите?

— Если подождете минут десять, — Ньют демонстративно открыл капот шелушащейся и, видимо, готовой осыпаться на глазах рухляди, понимая прекрасно, что ничем толком здесь не поможет. Клиент, по-прежнему не вылезая из пикапа, выкрикнул одобрительное «ну ладно!» (причем прозвучало это так, будто он делал Ньюту огромное одолжение этими десятью минутами ожидания) и прибавил громкость на приемнике. Закрывая себя бледно-красным листом металла с большой вмятиной посередине не то от чересчур пафосного недоковбоя, не от музыки, Ньют подмигнул подошедшему Томасу.

— Увидимся вечером, Томми, — покрытая маслом рука хлопнула Томаса по плечу, от чего брюнет не мог не сморщиться немного: пятна с похожими на щупальца хвостами-отпечатками фаланг пальцев оставили на коже похожий на бледную татуировку след. — Я обязательно приду.

И Ньют мог поклясться, что Томас засветился бы инопланетным сиянием, способным своей яркостью ослепить само Солнце, если бы в эту самую минуту «ковбой» (у которого кнута, кстати, не оказалось) не выбрался наконец из машины и с видом знающего все на свете мастера не заглянул под капот развалюхи, где Ньют продолжил что-то подкручивать.

— Слис-ш-шком старая, не сдюз-жш-ит, — прошелестел он. — Зря стараетесь.

— Мне пофиг, с-сдюжит она или нет, — Ньют едва удержался, чтобы не передразнить смехотворную манеру произношения мужчины (осекся вовремя), и Томас только хихикнул, за что получил достаточно болезненный толчок в ребра. Затем на брюнета глянули с тем внезапно посерьезневшим видом, какой бывает у мамы, услышавшей матное слово в речи ребенка.

— Иди уже, не маячь перед глазами, — Томасу бросили ключи, оставленные на придвинутой к сломанному автомобилю низкой тумбочке с инструментами и улыбнулись искренне и по-доброму. Не повиноваться Томас попросту не мог.

Он ждал вечера, хоть и с трудом представлял, что собирается сотворить с этой чертовой крышей, которая всплыла в голове совершенно спонтанно и перевоплотилась в живые, уже принятые слова, в ту же секунду.

***

Ньют, посмеиваясь, поднимался по трясущейся лестнице на крышу через узкую мансарду, заваленную метлами, пустыми ведрами с толстым слоем засохшей штукатурки на стенках, какими-то мешками с мелким мусором и прочим, что как нельзя лучше символизировало ведущиеся здесь ремонтные работы. Кофта вместе с телом мигом впитала запах краски и сухих стройматериалов, ладони зачерпывали пыль, забивавшуюся в волосы и оседавшая на прядях перхотью. В носу предательски зудело, и, практически вытянув себя на свежий воздух, Ньют чихнул прямо в нависшее над ним лицо Томаса, который резко отпрянул назад и принялся тереть щеки ладонью.

Выбравшись наконец на крышу, Ньют вдохнул как можно глубже, потому что ему чудилось, что в затхлой душной мансарде он точно либо задохнется, либо потеряет сознание. Воздух по-вечернему прохладный, пастельно-розовый с примесью оранжевого и лилового, пахнет почему-то выпечкой, вокруг шумно-шумно, как в муравейнике (впрочем, иного сравнения к жизни в городе и не подберешь). В такой неразберихе всегда отчего-то теряешься и забываешься, ощущаешь себя крошечной частью необъятного целого.

Раньше Ньют частенько отдыхал с приятелями по байкерскому клубу на крышах и на последних этажах многоуровневых парковок. Громкая музыка, алкоголь, неумолкающая какофония сигналов байков, смех, вспышки фар, которые затмевали, казалось, огни всего Лондона. Тогда жизнь, казалось, находилась прямо на ладонях, и никто извне не мог на нее повлиять. Тогда хотелось именно жить моментом, а не загадывать на будущее, и сейчас, стоило Ньюту об этом вспомнить, он воображал себя сварливым старикашкой, пережившим и испытавшим уже, наверное, все.

— Милости прошу, так сказать, — голос Томаса оттолкнул ностальгическое забытье. Ньют обернулся, запоздало осознавая, что до сих пор стоит возле мансарды, не сделав ни шага вперед. — Я принес целое ничего, — Томас виновато усмехнулся, пряча глаза. — Ну, кола и поп-корн не считаются.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Борис Годунов
Борис Годунов

Фигура Бориса Годунова вызывает у многих историков явное неприятие. Он изображается «коварным», «лицемерным», «лукавым», а то и «преступным», ставшим в конечном итоге виновником Великой Смуты начала XVII века, когда Русское Государство фактически было разрушено. Но так ли это на самом деле? Виновен ли Борис в страшном преступлении - убийстве царевича Димитрия? Пожалуй, вся жизнь Бориса Годунова ставит перед потомками самые насущные вопросы. Как править, чтобы заслужить любовь своих подданных, и должна ли верховная власть стремиться к этой самой любви наперекор стратегическим интересам государства? Что значат предательство и отступничество от интересов страны во имя текущих клановых выгод и преференций? Где то мерило, которым можно измерить праведность властителей, и какие интересы должна выражать и отстаивать власть, чтобы заслужить признание потомков?История Бориса Годунова невероятно актуальна для России. Она поднимает и обнажает проблемы, бывшие злободневными и «вчера» и «позавчера»; таковыми они остаются и поныне.

Александр Николаевич Неизвестный автор Боханов , Александр Сергеевич Пушкин , Руслан Григорьевич Скрынников , Сергей Федорович Платонов , Юрий Иванович Федоров

Драматургия / История / Учебная и научная литература / Документальное / Биографии и Мемуары