Читаем Царская дочь полностью

– Иавин и не ведает, что Менахем родился. Надеюсь, чужеземцы скоро уедут, и они с Берлом смогут вернуться.

Зиссель пошла тропинкой, что звери протоптали к источникам. Чужеземцев там не встретить – так просто эту дорожку не сыщешь. Через какое-то время девочка вышла на обычную тропу. На небе светил лишь тонкий серп луны, но Зиссель знала дорогу, а темнота оберегала ее от чужеземцев, чьи намерения были для нее тайной.

Плеск воды впереди подсказал ей, что источник уже близко. Однако оттуда же донесся и другой звук: глухой перестук приближающихся копыт.

Зиссель быстро закинула бурдюк в заросли тростника, нырнула туда сама и присела на корточки.

Вскоре мимо нее торопливо прошли три женщины с искрящими факелами и в мокрых туниках. Одна из них прижимала к груди какой-то сверток.

За ними медленно следовал мул, которого вела в поводу женщина в богато расшитом платье. Верхом на муле сидела молодая девушка, тоже в дорогом одеянии. Сандалии украшены цветными каменьями, ноги измазаны кровью.

– Осталось недолго, Браха. Тут есть один дом, там ты сможешь прилечь и отдохнуть, пока кровотечение не пойдет на убыль. Увидишь, все будет хорошо. До Сиона лишь несколько дней пути. А потом наберешься сил в нашем доме, и мой брат приедет посмотреть на вашего сына.

Раздался безжизненный голос девушки:

– Он молчит и не шевелится, мой сын, он такой холодный. Слишком рано родился. Еще не готов жить. Я боюсь. Он все молчит…

Она всхлипнула.

– Мы согреем его у костра. Ты покормишь его, и он окрепнет. Все будет хорошо.

Женщины удалились, исчез из виду и трепещущий свет факелов.

Зиссель все еще недвижно сидела в тростнике.

Выходит, сегодня здесь родился еще один ребенок, и он не пьет молока, не плачет и не машет ручонками.

Она нахмурилась. Болезнью, жизнью и смертью распоряжаются боги, и постичь их волю непросто. Почему этот младенец явился на свет до срока?

Бедная девушка! Бедный малыш!

Зиссель еще посидела в укрытии, пока не убедилась, что за женщинами никто не идет. Потом выпрямилась, вытащила из зарослей бурдюк, снова вышла на тропу и направилась к источникам. Там она вынула из воды вершу, в которой трепыхались три крупные рыбины, наполнила бурдюк, положила его на плечо и заторопилась домой.

Снедаемый беспокойством, плетельщик сидел у себя в мастерской. Он оперся спиной на станок и зевнул. Расположился он на должном расстоянии от женщин, заполонивших его дом, и от мужчин у костра, так что никто не мог заподозрить его в подслушивании. В то же время он устроился достаточно близко, чтобы уловить зов и вовремя услужить господам.

Плетельщик устал и хотел спать. Этот нежданный визит застал его врасплох, и он жалел, что не подготовился лучше. Как того требовало гостеприимство, он предоставил приезжим свой дом и был готов делиться с ними едой и питьем, хотя вообще-то на такую ватагу его запасов не хватало.

Приезд высоких гостей тяготил его. На счастье, те не были безжалостными царскими мытарями. Не были они и торговцами, что каждый год переправляются через горы на ослах или мулах и путешествуют вдоль реки, рассказывая местным жителям захватывающие истории. То были богатые господа из Сиона со слугами. Достаточно богатые, чтобы держать лошадей, а значит, скорее всего, в родстве с государем!

Пока плетельщик прислуживал гостям, до него долетали обрывки разговоров, и он понемногу разобрался в происходящем. Молодая девушка, остановившаяся в его доме, была родом из племени, живущем за горами. Ее выдали замуж за одного из лучших царских воинов – важный брак, заключенный несколько лун назад в доме невесты. Союз этот, очевидно, был делом долга и чести и устроен при участии самого царя.

Нынче девушке пришло время переехать к мужу, и за ней послали членов его семьи со слугами. Сам он должен был после битвы вернуться из царского войска, и молодой жене полагалось ждать его в Сионе.

Чтобы облегчить девушке путь, за ней приехала сестра ее нового мужа и несколько прислужниц. А тех сопровождал младший брат мужа, двое солдат и еще пара слуг.

Никто не ожидал, что дитя, которому еще не скоро предстояло появиться на свет, родится прямо в пути.

В доме жена плетельщика усердно поддерживала огонь в очаге, чтобы дрова трещали и отсветы пламени выгодно освещали бедно обставленную комнату. Между делом она посматривала на их с мужем соломенную постель, где лежала молодая мать. Ее успокаивала и увещевала знатная дама, которая, как видно, всем у них заправляла, а прислужницы, уже распеленав младенца, перешептывались и озабоченно переглядывались.

Старшая прислужница принялась растирать младенцу спину. Тот не подавал признаков жизни. Тогда она подхватила его за ножки, перевернула вниз головой и похлопала промеж лопаток, но он не задышал и не заплакал. На грани отчаяния женщина принялась вдыхать ему в рот и нос воздух. Такой маленький! Такой холодный! Ни единого звука не слетело еще с этих губ, ни капли молока не всосали они!

Молодая мать, оцепенев от страха, наблюдала за действиями прислужницы с кровати.

– Нет! – вырвалось у нее.

– Тс-с! Тихо ты! Ничего страшного. Все будет хорошо, Браха.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории в истории

Мирелла
Мирелла

В славном Гамельне жизнь течет мирно: город погряз в грехах, богачи набивают сундуки золотом, а бедняки живут впроголодь. Рыжеволосая сирота Мирелла выросла в детском приюте и работает носильщицей воды в городе. Тяжкий труд и лишения закалили волю Миреллы – она знает себе цену и умеет за себя постоять. Чуткая и сердобольная девушка помогает даже тем, кто стоит ниже нее на социальной лестнице – детям и прокаженным, которые смирились со своей долей и покорились тем, кто выше и сильнее. Но Мирелла не хочет склонять голову и подчиняться воле других. И когда в город приходят полчища крыс, а вслед за ними – чума в облике незнакомца в черном, Мирелла открывает в себе необычайный дар и узнает тайну своего происхождения. Французская писательница Флор Веско пишет романы для детей и подростков в историко-фантастическом жанре с немалой долей иронии и юмора. Известная легенда о Гамельнском крысолове в ее произведении обретает новый смысл. Это первый перевод Флор Веско на русский язык. Премия «Vendredi» (2019 год), премия «Sorcières» (2020 год), премия «Imaginales» (2020 год).

Флор Веско

Детская литература
Аулия
Аулия

В далеком средневековье, во времена Халифата, в затерянной в песках Сахары деревушке жила хромая девочка. И был у нее дар – предсказывать дождь. Местные боялись Аулию, замуж выйти ей было не суждено. Так бы и провела она всю жизнь, разговаривая с козами и скорпионами, если бы однажды не прискакал в селение всадник в обгоревшем бурнусе. Он был из другого мира, где женщины покрывают лицо, а дворцы доходят до неба. Любовь, поселившаяся в сердце Аулии, подарила ей мечту. В поисках ее Аулия отправляется в странствие, где ей грозят хищники, неволя и гибель. Сказки тысячи и одной ночи становятся роковой явью, и преодолеть их в одиночку может грозить потерей жизни… или потерей себя. Вероника Мургия – мексиканская писательница, по образованию историк и художник, создала галерею сильных и необычных женских персонажей. В Аулии мотивы из восточных сказок переплетаются в роман и обретают прямой психологический смысл. В 2022 году Мургия была номинирована на международную литературную премию памяти Астрид Линдгрен (ALMA).

Вероника Мургия

Детская литература

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези
Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика