Читаем Царская дочь полностью

Его голос разнесся эхом, но не долетел до долины. Она его не слышит!

Берл толкнул его.

– Побежим, – сказал он. – Скорей, Иавин!

Браха бессильно рыдала. Дина от страха и тревоги покрылась испариной.

Менахем заходился криком.

Поодаль мужчины сжимали зубы и с трудом сдерживались, чтобы не закрыть уши руками.

Прислужницы утешали молодую хозяйку. Гладили Менахема по спине. Качали его, снова прикладывали к груди Брахи и сами едва не плакали.

Зиссель ждала и думала о том, куда подевался мертвый сын Брахи. Случившееся медленно прояснялось у нее в голове. Детей подменили. Должно быть, Лидия проснулась и обнаружила рядом с собой вместо Менахема крошечного застывшего младенца.

Зиссель представила, как это случилось, как Лидия поняла, что Менахем пропал. Внезапно ей открылся весь заговор во всех его ужасающих подробностях. Шепот жены плетельщика. Исчезновение Дины и прислужницы и внезапное чудесное возвращение к жизни сына Брахи.

И жизнь в нем якобы нашла она, Зиссель! У нее сперло в груди. Жена плетельщика придумала подменить ее брата мертвым ребенком. Зачем? Почему она так поступила с Лидией? Разве одна мать способна так поступить с другой?!

Над долиной заскользили звуки флейты.

Зиссель замерла. Рука в кармане сжала то, что незаметно для своей хозяйки держала все это время. Флейту.

Иавин! Иавин где-то неподалеку.

Она огляделась. Стоящие у лошадей мужчины тоже подняли головы, внимательно прислушиваясь.

Один из солдат тут же положил руку на секиру, притороченную к седлу, и выжидательно посмотрел на знатного юношу. Тому звуки флейты подозрительными не показались.

– Это просто пастух! – воскликнул он, раздраженный чрезмерной услужливостью подчиненного.

Солдат опустил руку и отвернулся. Всем своим видом он давал понять то, что не осмеливался произнести вслух. Какая бессмысленная задержка! А эти бесконечные женские причуды! Ну и путешествие!

Что происходит? – просвистел Иавин.

Зиссель выхватила было флейту из кармана, чтобы ответить, но вдруг спохватилась: ведь так все поймут, что ее глухота – притворная.

Она разжала пальцы и, в надежде, что Иавин ее видит, как можно незаметней поманила его рукой.

Иду! – просвистел Иавин.

Дина тем временем подошла к брату. Оживленно переговариваясь, они вместе направились к Зиссель. Та услышала, как юноша, нахмурившись, спросил у сестры:

– Почему Браха не может покормить сына?

– Она… – Дина заколебалась. – Она слишком молода и неопытна.

– Только этого не хватало, – вздохнул он.

Дина обратилась к Зиссель, говоря медленно и отчетливо:

– Не знаешь ли ты какую няню? Кормилицу? Женщину, что недавно родила?

Зиссель расправила плечи, высоко подняла голову и посмотрела прямо в глаза той, что похитила ее брата. Той, что украла ребенка у матери.

Она помедлила. Заставила их подождать. А потом кивнула.

– Где ее найти? – спросила Дина дрожащим от облегчения голосом.

Зиссель выставила руку ладонью вперед. Дина с братом напряженно переглянулись. Менахем молчал.

Высоко в небе прокричала хищная птица.

Молчание ребенка было страшнее крика. Они застыли ни живы ни мертвы.

Вдруг Зиссель указала на кусты, и Дина с братом тут же обернулись в ту сторону.

Из зарослей вышел мальчик – темнокожий, с длинными тонкими ногами. За его спиной высился здоровенный детина с черными кудрями, испуганными глазами и густой бородой.

Зиссель не опускала руку. От ее жеста исходила такая сила, что никому из господ и в голову не пришло в ней усомниться. Больше с удивлением, чем с тревогой глазели они на этих двоих, которые, как видно, явились по зову целительницы.

Солдат, заметив, что из кустов вдруг вышли двое, подбежал к ним с секирой наизготовку.

При виде его Берл обхватил голову руками и съежился, поскуливая.

Зиссель испуганно замахала солдату.

Брат Дины подхватил ее жест и отослал его обратно к лошадям.

– Не бойся, – успокоил он Берла. – Мы не причиним тебе зла.

Игра Зиссель

Иавин едва узнал Зиссель: ее можно было принять за дочь богатого вельможи из Сиона.

В сопровождении Берла Иавин нерешительно подошел поближе.

Зиссель заговорила. Руки ее двигались быстро и изящно, точно птицы в брачном танце.

Прикинься моим слугой – это дело жизни и смерти.

Скажи им, что я хочу говорить с ними через тебя. Скажи, что я твоя хозяйка.

Не выказывай удивления.

Иавин склонился перед Диной и ее братом.

– Моя хозяйка желает говорить с вами через меня.

– Целительница говорит руками? – изумленно спросил юноша.

Целительница? Зиссель видела, как Иавин соображает. Она рассчитывала на него. Эта игра ему по силам. Воображение у него богатое, и он обожает истории. Он должен собраться, ему сейчас нельзя ее подвести.

Соображал Иавин быстро.

– Да, господин. Руками она может сказать что угодно. Я ее слуга, состою при ней всю мою жизнь.

– Ты шел за нами следом?

– Да, господин.

– А кто этот здоровяк?

Берл попытался спрятаться за спиной Иавина.

Перейти на страницу:

Все книги серии Истории в истории

Мирелла
Мирелла

В славном Гамельне жизнь течет мирно: город погряз в грехах, богачи набивают сундуки золотом, а бедняки живут впроголодь. Рыжеволосая сирота Мирелла выросла в детском приюте и работает носильщицей воды в городе. Тяжкий труд и лишения закалили волю Миреллы – она знает себе цену и умеет за себя постоять. Чуткая и сердобольная девушка помогает даже тем, кто стоит ниже нее на социальной лестнице – детям и прокаженным, которые смирились со своей долей и покорились тем, кто выше и сильнее. Но Мирелла не хочет склонять голову и подчиняться воле других. И когда в город приходят полчища крыс, а вслед за ними – чума в облике незнакомца в черном, Мирелла открывает в себе необычайный дар и узнает тайну своего происхождения. Французская писательница Флор Веско пишет романы для детей и подростков в историко-фантастическом жанре с немалой долей иронии и юмора. Известная легенда о Гамельнском крысолове в ее произведении обретает новый смысл. Это первый перевод Флор Веско на русский язык. Премия «Vendredi» (2019 год), премия «Sorcières» (2020 год), премия «Imaginales» (2020 год).

Флор Веско

Детская литература
Аулия
Аулия

В далеком средневековье, во времена Халифата, в затерянной в песках Сахары деревушке жила хромая девочка. И был у нее дар – предсказывать дождь. Местные боялись Аулию, замуж выйти ей было не суждено. Так бы и провела она всю жизнь, разговаривая с козами и скорпионами, если бы однажды не прискакал в селение всадник в обгоревшем бурнусе. Он был из другого мира, где женщины покрывают лицо, а дворцы доходят до неба. Любовь, поселившаяся в сердце Аулии, подарила ей мечту. В поисках ее Аулия отправляется в странствие, где ей грозят хищники, неволя и гибель. Сказки тысячи и одной ночи становятся роковой явью, и преодолеть их в одиночку может грозить потерей жизни… или потерей себя. Вероника Мургия – мексиканская писательница, по образованию историк и художник, создала галерею сильных и необычных женских персонажей. В Аулии мотивы из восточных сказок переплетаются в роман и обретают прямой психологический смысл. В 2022 году Мургия была номинирована на международную литературную премию памяти Астрид Линдгрен (ALMA).

Вероника Мургия

Детская литература

Похожие книги

Илья Муромец
Илья Муромец

Вот уже четыре года, как Илья Муромец брошен в глубокий погреб по приказу Владимира Красно Солнышко. Не раз успел пожалеть Великий Князь о том, что в минуту гнева послушался дурных советчиков и заточил в подземной тюрьме Первого Богатыря Русской земли. Дружина и киевское войско от такой обиды разъехались по домам, богатыри и вовсе из княжьей воли ушли. Всей воинской силы в Киеве — дружинная молодежь да порубежные воины. А на границах уже собирается гроза — в степи появился новый хакан Калин, впервые объединивший под своей рукой все печенежские орды. Невиданное войско собрал степной царь и теперь идет на Русь войной, угрожая стереть с лица земли города, вырубить всех, не щадя ни старого, ни малого. Забыв гордость, князь кланяется богатырю, просит выйти из поруба и встать за Русскую землю, не помня старых обид...В новой повести Ивана Кошкина русские витязи предстают с несколько неожиданной стороны, но тут уж ничего не поделаешь — подлинные былины сильно отличаются от тех пересказов, что знакомы нам с детства. Необыкновенные люди с обыкновенными страстями, богатыри Заставы и воины княжеских дружин живут своими жизнями, их судьбы несхожи. Кто-то ищет чести, кто-то — высоких мест, кто-то — богатства. Как ответят они на отчаянный призыв Русской земли? Придут ли на помощь Киеву?

Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов

Фантастика / Приключения / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези
Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика